It therefore becomes essential to know under what conditions delivery of non-conforming goods constitutes a fundamental breach of contract. | UN | ولذلك يصبح من الضروريّ معرفة ما هي الشروط التي يشكّل بموجبها تسليم بضائع غير مطابقة إخلالاً أساسيّاً بالعقد. |
But if repair is delayed or causes the buyer unreasonable inconvenience an otherwise fundamental breach remains fundamental. | UN | لكن إذا تأخّر الإصلاح أو سبّب للمشتري مضايقة غير معقولة، يبقى الإخلال الأساسيّ بخلاف ذلك أساسيّاً. |
As was found in one court decision, the buyer is required to take delivery of the goods when a fault in conformity does not constitute a fundamental breach. | UN | وقد وجد قرار لإحدى المحاكم أنّ على المشتري تسلّم البضائع عندما لا يشكّل الخلل في المطابقة انتهاكاً أساسيّاً. |
It has been determined on various occasions that the failure to perform a contractual duty constitutes a fundamental breach of contract unless the party has a justifying reason to withhold its performance. | UN | وتحدّد في مناسبات عديدة أنّ الإخفاق في أداء التزام تعاقديّ يشكّل إخلالاً أساسيّاً ما لم يكن لدى الطرف سبب مبرّر للامتناع عن التنفيذ. |
Of course, there are some remedies that are available to the buyer only where the breach is fundamental. | UN | وهناك بالطبع بعض التدابير العلاجيّة التي لا تتوفّر للمشتري إلا إذا كان الإخلال أساسيّاً. |
13. Defects in the documents constitute a fundamental breach if they Essentially impair the buyer's possibility to negotiate the goods. | UN | 13- تشكّل العيوب في الوثائق إخلالاً أساسيّاً إذا كانت تقلّل أساساً من احتمال تداول البضائع لدى المشتري. |
On the other hand a final and unjustified announcement of the intention not to fulfil one's own contractual obligations has been found to constitute a fundamental breach. | UN | من جهة أخرى تقرّر أنّ الإعلان النهائيّ وغير المبرّر لنيّة عدم الوفاء بأحد الالتزامات التعاقديّة للمرء يشكّل إخلالاً أساسيّاً. |
Likewise, the insolvency and placement of the buyer under administration has been held to constitute a fundamental breach under article 64 since it deprives the unpaid seller of what it was entitled to expect under the contract, namely payment of the full price. | UN | وعلى غرار ذلك، اعتُبر أنّ إعسار المشتري أو وضعه تحت الإدارة يشكّل إخلالاً أساسيّاً بموجب المادّة 64 لأنّه يحرم البائع غير المدفوع له مما يحقّ له أنّ يتوقّعه بموجب العقد، أي دفع الثمن الكامل. |
6. As a rule late performance(3/4)be it late delivery of the goods or late payment of the price(3/4)does not constitute in itself fundamental breach of contract. | UN | 6- وكقاعدة الأداء المتأخّر ـ سواء أكان تأخّراً في تسليم البضائع أم تأخّراّ في الدفع ـ لا يشكّل بحدّ ذاته إخلالاً أساسيّاً بالعقد. |
On the contrary, if the non-conforming goods cannot be used or resold with reasonable effort this constitutes a fundamental breach and entitles the buyer to declare the contract avoided. | UN | وعلى النقيض من ذلك، إذا لم يكن من الممكن استخدام البضائع غير المطابقة أو إعادة بيعها ببذل جهد معقول، فإن ذلك يشكّل ذلك إخلالاً أساسيّاً ويعطي الحقّ للمشتري بإعلان فسخ العقد. |
On the contrary, if the non-conforming goods cannot be used or resold with reasonable effort this constitutes a fundamental breach. | UN | وعلى النقيض من ذلك، إذا لم يكن يمكن إعادة استخدام البضائع غير المطابقة أو إعادة بيعها بجهد معقول فإنّ ذلك يشكّل إخلالاً أساسيّاً. |
It has been found on various occasions that the final non-delivery by the seller constitutes a fundamental breach of contract unless the seller has a justifying reason to withhold its performance. | UN | وقد وجد في مناسبات مختلفة أنّ عدم التسليم النهائيّ يشكّل إخلالاً أساسيّاً بالعقد ما لم يكن لدى البائع سبب مبرّر لامتناعه عن الأداء. |
9. As a rule, late performance does not constitute by itself a fundamental breach of contract. | UN | 9- وكقاعدة، لا يشكّل التسليم المتأخّر بحدّ ذاته إخلالاً أساسيّاً بالعقد. |
On the contrary, if the non-conforming goods cannot be used or resold with reasonable effort this constitutes a fundamental breach and entitles the buyer to declare the contract avoided. | UN | وعلى النقيض من ذلك، إذا لم يكن يمكن إعادة بيع البضائع غير المطابقة بجهد معقول فإنّ ذلك يشكّل إخلالاً أساسيّاً ويخوّل المشتري حقّ فسخ العقد. |
11. The cumulated violation of several contractual obligations makes a fundamental breach more probable but does not automatically constitute a fundamental breach. | UN | 11- الخرق المتراكم لعدّة التزامات تعاقديّة يجعل الإخلال الأساسيّ أكثر احتمالاً لكنّه لا يشكّل انتهاكاً أساسيّاً بصورة تلقائيّة. |
11. Article 46 (2) presupposes (a) that the seller has delivered non-conforming goods; (b) that the non-conformity constitutes a fundamental breach of contract; and (c) that the buyer has requested replacement within a reasonable time. | UN | 11- المادّة 46(2) تفترض: (أ) أن يكون البائع قد سلّم بضائع غير مطابقة؛ (ب) أن تشكّل عدم المطابقة إخلالاً أساسيّاً بالعقد؛ (ج) أن يكون المشتري قد طلب الاستبدال خلال فترة معقولة. |
5. The willingness of the seller to cure a failure of performance has been taken into account as a factor in determining whether a lack of quality amounts to a fundamental breach of contract. | UN | 5- إنّ استعداد البائع لعلاج الإخفاق في الأداء يؤخذ في الحسبان كعامل في تحديد ما إذا كان نقص النوعيّة يعادل إخلالاً أساسيّاً بالعقد. |
(a) If the failure by the seller to perform any of his obligations under the contract or this Convention amounts to a fundamental breach of contract; or | UN | (أ) إذا بلغ إخفاق البائع في أداء أي من التزاماته بموجب العقد أو هذه الاتفاقيّة ما يعتبر إخلالاً أساسيّاً بالعقد؛ أو |
The breach is fundamental if it deprives the buyer of the main benefit of the contract and that that result could have been foreseen by the seller. | UN | فالإخلال يكون أساسيّاً عندما يحرم المشتري من المنفعة الرئيسيّة من العقد وعندما يكون البائع قادراً على توقّع النتيجة. |
A breach of contract committed by one of the parties is fundamental if it results in such detriment to the other party as substantially to deprive him of what he is entitled to expect under the contract, unless the party in breach did not foresee and a reasonable person of the same kind in the same circumstances would not have foreseen such a result. | UN | يُعتبر الإخلال بالعقد من جانب أحد الطرفين إخلالاً أساسيّاً إذا أسفر عن إلحاق ضرر كبير بالطرف الآخر يحرمه بشكل أساسيّ مما يحقّ له أن يتوقّعه بموجب العقد، إلا إذا لم يكن الطرف المخلّ يتوقّع مثل هذه النتيجة ولم يكن شخص عاقل من النوع نفسه وفي نفس الظروف يتوقّعها. |
Essentially, a small wormhole. | Open Subtitles | أساسيّاً ثقب دوديّ صغير. |