ويكيبيديا

    "أساس احترام حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of respect for human rights
        
    • based on respect for human rights
        
    • premise of respect for human rights
        
    • basis of the respect for human rights
        
    • respect for human rights and
        
    Such efforts must be conducted in conformity with all aspects of international law and on the basis of respect for human rights and the rule of law. UN وذكر أن هذه الجهود يجب القيام بها بما يتفق وجميع جوانب القانون الدولي وعلى أساس احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Ukraine is interested in the democratic development of the Republic of Belarus on the basis of respect for human rights and the rule of law. UN وأوكرانيا مهتمة بالتطور الديمقراطي في جمهورية بيلاروس على أساس احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Additionally, the educational system was organized on the basis of respect for human rights and equal access to all without discrimination of any kind. UN بالإضافة إلى ذلك، نُظم النظام التعليمي على أساس احترام حقوق الإنسان وحق الوصول المتساوي للجميع بدون تمييز من أي نوع كان.
    They want empowerment based on respect for human rights. UN ويريدون تمكينا يقوم على أساس احترام حقوق الإنسان.
    We are calling for the universalization of security based on respect for human rights and on the dignity of human life. UN ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي على الأمن على أساس احترام حقوق الإنسان وكرامة حياة البشر.
    171. The State supports the initiatives of religious organizations to support and promote interfaith dialogue on the basis of respect for human rights. UN 171- وتساند الدولة المبادرات التي تتخذها المنظمات الدينية لدعم وضمان الحوار بين الأديان، على أساس احترام حقوق الإنسان.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    The Commitment of Mar del Plata, in which the States of the region had reiterated their condemnation of terrorist acts and pledged to combat terrorism on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms, international law and the principles of non-intervention and the sovereignty and territorial integrity of States, had been adopted at the second Specialized Conference, held in Argentina in 1998. UN وفي المؤتمر المتخصص الثاني، الذي عقد في الأرجنتين في عام 1998، اعتمد التزام مارديل بلاتا، الذي كررت دول المنطقة فيه إدانتها للأعمال الإرهابية، وتعهدت بمكافحة الإرهاب على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والقانون الدولي، ومبادئ عدم التدخل وسيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Subject to the provisions of rule 76 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly solution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN المادة 77 ألف رهنا بأحكام المادة 76 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 76 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly solution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN المادة 77 ألف رهنا بأحكام المادة 76 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    At the regional level, it was participating actively in a cooperation initiative, the Stability Pact for South-Eastern Europe, the purpose of which was to renew regional identity on the basis of respect for human rights, the rule of law, good governance, accountability and strengthened civil society. UN وقالت إن رومانيا تشارك، على الصعيد الإقليمي، بفعالية في مبادرة للتعاون هي حلف استقرار جنوب شرق أوروبا، الهدف منه تجديد الهوية الإقليمية على أساس احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الصالح والمساءلة وتعزيز المجتمع المدني.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهناً بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    :: Establish a strong foundation for young people to claim their sexual rights and exert leadership and citizenship based on respect for human rights UN :: ترسي أساسا قويا للشباب من أجل المطالبة بحقوقهم الجنسية وممارسة القيادة والمواطنة على أساس احترام حقوق الإنسان
    5. Mali has initiated and pursued a fruitful partnership based on respect for human rights by participating in important meetings. UN 5 - أقامت مالي شراكة مثمرة على أساس احترام حقوق الإنسان بفضل المشاركة في اجتماعات هامة.
    Failure to cope with this challenge could have a negative impact on the country's ability to promote reconciliation and embrace a national political culture based on respect for human rights and accountability. UN ويمكن أن يترتب على عدم التصدي بنجاح لهذا التحدي أثر سلبي بالنسبة لقدرة البلد على تعزيز المصالحة واعتماد ثقافة سياسية وطنية تقوم على أساس احترام حقوق الإنسان والمساءلة.
    For that reason, Mexico attaches particular importance to elaborating an arms trade treaty that, in addition to ensuring the creation of international norms, would establish limits on the market based on respect for human rights and international humanitarian law. UN ولذلك السبب تولي المكسيك أهمية خاصة لصياغة اتفاقية لتجارة الأسلحة لا تكتفي بكفالة وضع القواعد الدولية فحسب، بل تضع أيضا قيودا على السوق على أساس احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Welcoming the commitment made by the Transitional Federal Government to ensure inclusiveness in the political process, as clearly shown by its constant endeavours to reach out to those who have hitherto remained outside the peace process and to work towards a broad-based political process on the premise of respect for human rights and international humanitarian law, UN وإذ يرحب بالالتزام الذي قطعته الحكومة الاتحادية الانتقالية لضمان اتسام العملية السياسية بالشمول، كما تدل على ذلك بوضوح مساعيها المستمرة لمدّ اليد لأولئك الذين ظلوا حتى الآن خارج العملية السلمية والعمل من أجل عملية سياسية عريضة القاعدة تقوم على أساس احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    12. Further urges the Transitional Authorities to develop and to implement a comprehensive and nationally owned Security Sector Reform (SSR) programme, which includes appropriate vetting procedures to reconstitute professional, balanced and representative CAR security forces selected on the basis of the respect for human rights and nationality, and calls upon the Transitional Authorities to cooperate with BINUCA and MISCA for these purposes; UN 12 - يحث كذلك السلطات الانتقالية على وضع وتنفيذ برنامج شامل مملوك وطنيا لإصلاح قطاع الأمن، بحيث يشمل إجراءات التدقيق المناسبة لإعادة تشكيل قوات الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى لتكون مهنية ومتوازنة وممثلِّة ومختارة على أساس احترام حقوق الإنسان والجنسية، ويهيب بالسلطات الانتقالية أن تتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الدعم الدولية تحقيقا لهذه الأغراض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد