ويكيبيديا

    "أساس الأولوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a priority basis
        
    • on a first-come
        
    • matter of priority
        
    • its priority
        
    • order of priority
        
    • basis of priority
        
    • priority attention
        
    The Meeting noted that it was considering on a priority basis concrete proposals and possibilities for results-based coordination. UN ونوه الاجتماع بأنه يدرس على أساس الأولوية مقترحات ملموسة وامكانيات من أجل التنسيق على أساس النتائج.
    The Movement reiterates its belief that the capacity of the global South should be mobilized on a priority basis. UN وتؤكد الحركة مجددا على إيمانها بأنه يجب تعبئة قدرة بلدان الجنوب العالمي على أساس الأولوية.
    This position, responsible for day-to-day management of the project, is being filled on a priority basis. UN ويجري حاليا ملء هذه الوظيفة، التي سيكون شاغلها مسؤولا عن الإدارة اليومية للمشروع، على أساس الأولوية.
    In addition, current challenges of particular relevance to each region were highlighted to be addressed on a priority basis by the respective country and regional offices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبراز التحديات الحالية ذات الصلة الخاصة بكل منطقة التي يجب أن تعالجها المكاتب القطرية والإقليمية المختلفة على أساس الأولوية.
    Given space limitations, the list of participants in the meeting will be established on a first-come, first-served basis. UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية.
    That situation must be addressed as a matter of priority. UN وأضاف أنه يجب معالجة تلك الحالة على أساس الأولوية.
    That help must be used on a priority basis. UN ويجب استعمال هذه المساعدة على أساس الأولوية.
    A view was expressed that the legal differentiation between piracy and armed robbery at sea was needed on a priority basis and that international judicial mechanisms could be considered. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين التمييز من الناحية القانونية بين القرصنة والسطو المسلح في البحار على أساس الأولوية وأنه يمكن النظر في الآليات القضائية الدولية.
    Now that the organizations had presented their unanimous position on this issue, most members considered that the Commission should act on it on a priority basis and endorse the proposed 50 per cent increase. UN والآن، بعد أن أبدت المنظمات موقفها بالإجماع بشأن هذه المسألة، تشعر أغلبية الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تتخذ إجراء بشأنه على أساس الأولوية وأن تؤيد الزيادة المقترحة بنسبة 50 في المائة.
    That request does not represent our complete needs, but it is a realistic indication of the areas that need to be strengthened on a priority basis. UN ولا يمثل هذا الطلب كامل احتياجاتنا، لكنه يمثل مؤشرا واقعيا على المجالات التي تحتاج إلى تعزيز على أساس الأولوية.
    The core programme of work is designed to meet the special needs of least developed countries on a priority basis. UN ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية.
    It was suggested that the seven points raised in the proposal should be considered on a priority basis and accorded a detailed paragraph-by-paragraph analysis in the future. UN واقترح ضرورة النظر في النقاط السبع التي أثيرت في الاقتراح على أساس الأولوية وإجراء تحليل مفصل فقرة فقرة في المستقبل.
    Economic growth alone was not enough; poverty must be tackled on a priority basis through a focus on employment-generation strategies. UN والنمو الاقتصادي وحده ليس كافيا: يجب التصدي للفقر على أساس الأولوية بالتركيز على الاستراتيجيات المولدة للعمالة.
    The first was places of concentrated production, such as Afghanistan for opium, which should be addressed on a priority basis. UN الأول، أماكن الإنتاج المركز، على سبيل المثال أفغانستان فيما يتعلق بالأفيون، ما يجب تناوله على أساس الأولوية.
    The Committee wishes to inform the Council in particular of those recommendations that the Committee feels should be implemented by States on a priority basis. UN وتود اللجنة إطلاع المجلس بصورة خاصة على تلك التوصيات التي ترى ضرورة أن تنفذها الدول على أساس الأولوية.
    This issue should be addressed on a priority basis. UN ويجب معالجة هذه المسألة على أساس الأولوية.
    The core programme of work is designed to meet the special needs of least developed countries on a priority basis. UN ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية.
    28. The Unit handles disciplinary cases on a priority basis. UN 28 - وتعالج الوحدة القضايا التأديبية على أساس الأولوية.
    Through the Single Elderly Persons Priority Scheme, public rental housing flats are provided for the elderly on a priority basis. UN ومن خلال مخطط أولوية كبار السن الوحيدين، تقدم شقق المساكن الحكومية المعدة للإيجار للمسنين على أساس الأولوية.
    Given space limitations, the list of participants in the meeting will be established on a first-come, first-served basis. UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية.
    Terrorism continued to be a matter of priority consideration. UN وتواصل النظر على أساس الأولوية في مسألة الإرهاب.
    Prospective evaluations are scored against the criteria associated with these principles and ranked in order of priority. UN 12 - وقد صنفت عمليات التقييم المحتملة وفقاً للمعايير المتصلة بهذه المبادئ، ورتبت على أساس الأولوية.
    As such, biotechnological solutions in developing countries need to be assessed and selected on the basis of priority and efficacy. UN ولذلك فإن اﻷمر يدعو الى تقييم الحلول التكنولوجية الحيوية في البلدان النامية واختيارها على أساس اﻷولوية والفعالية.
    It urges the State party to give priority attention to the implementation of the present concluding observations and recommendations between now and the submission of the next periodic report. UN وهي تحث الدولة الطرف على إيلاء العناية على أساس الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات في الفترة المتبقية قبل تقديم التقرير الدوري المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد