The Meeting noted that it was considering on a priority basis concrete proposals and possibilities for results-based coordination. | UN | ونوه الاجتماع بأنه يدرس على أساس الأولوية مقترحات ملموسة وامكانيات من أجل التنسيق على أساس النتائج. |
The Movement reiterates its belief that the capacity of the global South should be mobilized on a priority basis. | UN | وتؤكد الحركة مجددا على إيمانها بأنه يجب تعبئة قدرة بلدان الجنوب العالمي على أساس الأولوية. |
This position, responsible for day-to-day management of the project, is being filled on a priority basis. | UN | ويجري حاليا ملء هذه الوظيفة، التي سيكون شاغلها مسؤولا عن الإدارة اليومية للمشروع، على أساس الأولوية. |
In addition, current challenges of particular relevance to each region were highlighted to be addressed on a priority basis by the respective country and regional offices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إبراز التحديات الحالية ذات الصلة الخاصة بكل منطقة التي يجب أن تعالجها المكاتب القطرية والإقليمية المختلفة على أساس الأولوية. |
Given space limitations, the list of participants in the meeting will be established on a first-come, first-served basis. | UN | وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية. |
That situation must be addressed as a matter of priority. | UN | وأضاف أنه يجب معالجة تلك الحالة على أساس الأولوية. |
That help must be used on a priority basis. | UN | ويجب استعمال هذه المساعدة على أساس الأولوية. |
A view was expressed that the legal differentiation between piracy and armed robbery at sea was needed on a priority basis and that international judicial mechanisms could be considered. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين التمييز من الناحية القانونية بين القرصنة والسطو المسلح في البحار على أساس الأولوية وأنه يمكن النظر في الآليات القضائية الدولية. |
Now that the organizations had presented their unanimous position on this issue, most members considered that the Commission should act on it on a priority basis and endorse the proposed 50 per cent increase. | UN | والآن، بعد أن أبدت المنظمات موقفها بالإجماع بشأن هذه المسألة، تشعر أغلبية الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تتخذ إجراء بشأنه على أساس الأولوية وأن تؤيد الزيادة المقترحة بنسبة 50 في المائة. |
That request does not represent our complete needs, but it is a realistic indication of the areas that need to be strengthened on a priority basis. | UN | ولا يمثل هذا الطلب كامل احتياجاتنا، لكنه يمثل مؤشرا واقعيا على المجالات التي تحتاج إلى تعزيز على أساس الأولوية. |
The core programme of work is designed to meet the special needs of least developed countries on a priority basis. | UN | ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية. |
It was suggested that the seven points raised in the proposal should be considered on a priority basis and accorded a detailed paragraph-by-paragraph analysis in the future. | UN | واقترح ضرورة النظر في النقاط السبع التي أثيرت في الاقتراح على أساس الأولوية وإجراء تحليل مفصل فقرة فقرة في المستقبل. |
Economic growth alone was not enough; poverty must be tackled on a priority basis through a focus on employment-generation strategies. | UN | والنمو الاقتصادي وحده ليس كافيا: يجب التصدي للفقر على أساس الأولوية بالتركيز على الاستراتيجيات المولدة للعمالة. |
The first was places of concentrated production, such as Afghanistan for opium, which should be addressed on a priority basis. | UN | الأول، أماكن الإنتاج المركز، على سبيل المثال أفغانستان فيما يتعلق بالأفيون، ما يجب تناوله على أساس الأولوية. |
The Committee wishes to inform the Council in particular of those recommendations that the Committee feels should be implemented by States on a priority basis. | UN | وتود اللجنة إطلاع المجلس بصورة خاصة على تلك التوصيات التي ترى ضرورة أن تنفذها الدول على أساس الأولوية. |
This issue should be addressed on a priority basis. | UN | ويجب معالجة هذه المسألة على أساس الأولوية. |
The core programme of work is designed to meet the special needs of least developed countries on a priority basis. | UN | ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية. |
28. The Unit handles disciplinary cases on a priority basis. | UN | 28 - وتعالج الوحدة القضايا التأديبية على أساس الأولوية. |
Through the Single Elderly Persons Priority Scheme, public rental housing flats are provided for the elderly on a priority basis. | UN | ومن خلال مخطط أولوية كبار السن الوحيدين، تقدم شقق المساكن الحكومية المعدة للإيجار للمسنين على أساس الأولوية. |
Given space limitations, the list of participants in the meeting will be established on a first-come, first-served basis. | UN | وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية. |
Terrorism continued to be a matter of priority consideration. | UN | وتواصل النظر على أساس الأولوية في مسألة الإرهاب. |
Prospective evaluations are scored against the criteria associated with these principles and ranked in order of priority. | UN | 12 - وقد صنفت عمليات التقييم المحتملة وفقاً للمعايير المتصلة بهذه المبادئ، ورتبت على أساس الأولوية. |
As such, biotechnological solutions in developing countries need to be assessed and selected on the basis of priority and efficacy. | UN | ولذلك فإن اﻷمر يدعو الى تقييم الحلول التكنولوجية الحيوية في البلدان النامية واختيارها على أساس اﻷولوية والفعالية. |
It urges the State party to give priority attention to the implementation of the present concluding observations and recommendations between now and the submission of the next periodic report. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على إيلاء العناية على أساس الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات في الفترة المتبقية قبل تقديم التقرير الدوري المقبل. |