Clearly, improving the Council's working methods on the basis of proposals made by the majority of Members can only strengthen the Council's Charter role and increase its effectiveness by enhancing its authority. | UN | ومن الواضح أن تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن على أساس الاقتراحات المقدمــة مــن أغلبيــة الدول اﻷعضاء، لا يمكن إلا أن يقوي الدور الذي أسنده الميثاق إلى المجلس، ويزيد من فعاليته من خلال تعزيز سلطته. |
The Unit's budget is included in the regular budget of the United Nations, and its budget estimates are established by the Secretary-General after consultation with the Administrative Committee on Coordination on the basis of proposals made by the Unit. | UN | وتدرج ميزانية الوحدة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ويقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع تقديرات ميزانيتها على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. |
The Unit's budget is included in the regular budget of the United Nations, and its budget estimates are established by the Secretary-General after consultation with the Administrative Committee on Coordination on the basis of proposals made by the Unit. | UN | وتدرج ميزانية الوحدة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ويقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع تقديرات ميزانيتها على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. |
23. The COP agreed to proceed on the basis of the proposals made by the President. | UN | 23- واتفق مؤتمر الأطراف على المضي قدماً على أساس الاقتراحات التي قدمها الرئيس. |
This is one of the major issues that we must consider in coming months, especially on the basis of the proposals that the Panel on reform is expected to make. | UN | وهذه واحدة من المسائل الرئيسية التي لا بد أن ننظر فيها في الأشهر المقبلة، خاصة على أساس الاقتراحات المتوقع أن يقدمها الفريق المعني بالإصلاح. |
1. This proposal is made by the Chairperson-Rapporteur and the independent experts on the basis of suggestions made to them and on which they had consultations with several delegations as well as several intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | 1- تقدم بهذا المقترح الرئيس/المقرر والخبيران المستقلان على أساس الاقتراحات التي طرحت عليهم وأجروا بشأنها مشاورات مع عدة وفود فضلاً عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
This article provides that the Unit's budget estimates should be established by the Secretary-General after consultation with the Administrative Committee on Coordination on the basis of proposals made by the Unit. | UN | وتنص هذه المادة على أن يقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع تقديرات ميزانية الوحدة على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. |
The present cost estimates by the Secretary-General have been prepared on the basis of proposals by the Unit and reflect a resource growth of $53,600, or 0.6 per cent. | UN | وقد أعدت هذه التقديرات التي أعدها اﻷمين العام على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. وهي تتضمن نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٥٣ دولار أي ٠,٦ في المائة. |
The present cost estimates by the Secretary-General have been prepared on the basis of proposals by the Unit and reflect a resource growth of $53,600, or 0.6 per cent. | UN | وقد أعدت هذه التقديرات التي أعدها اﻷمين العام على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. وهي تتضمن نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٥٣ دولار أي ٠,٦ في المائة. |
35. In 1998, on the basis of proposals made by the Special Rapporteur, and after further consideration of the regime of prevention, the Commission took decisions on the scope of the draft articles, including on the question of threshold of harm that would fall within the scope of the draft articles. | UN | 35 - وفي 1998، وعلى أساس الاقتراحات التي قدمها المقرر الخاص، ومواصلة النظر في نظام المنع، اتخذت اللجنة قرارات بشأن نطاق مشروع المواد، بما فيه مسألة الحد الأدنى للضرر الذي يندرج في نطاق مشروع المواد. |
29.37 The statute of the Unit provides, inter alia, that the budget estimates shall be established by the Secretary-General after consultation with the Administrative Committee on Coordination on the basis of proposals made by the Unit. | UN | ٩٢-٧٣ يقضي النظام اﻷساسي للوحدة، في جملة أمور، بأن يقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع تقديرات الميزانية على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. |
29.37 The statute of the Unit provides, inter alia, that the budget estimates shall be established by the Secretary-General after consultation with the Administrative Committee on Coordination on the basis of proposals made by the Unit. | UN | ٢٩-٣٧ يقضي النظام اﻷساسي للوحدة، في جملة أمور، بأن يقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع تقديرات الميزانية على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. |
Article 20 of the statute provides for the budget of the Unit to be included in the regular budget of the United Nations, such budget estimates being established by the Secretary-General after consultation with ACC on the basis of proposals made by the Unit. | UN | وتنص المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي على ادراج ميزانية الوحدة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مع قيام اﻷمين العام بوضع تقديرات هذه الميزانية بعد التشاور مع لجنة التنسيق الادارية على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. |
1. The initial pool of judicial officials is formed as a result of scrutiny of candidates' qualifications by teams of judges on the basis of proposals put forward by the courts, law enforcement agencies, institutions, organizations and members of informal associations of judges. | UN | 1- يقوم قضاة أكفاء بوضع قائمة الزملاء المرشحين على أساس الاقتراحات التي قدمتها المحاكم وهيئات إنفاذ القانون والمؤسسات والمنظمات ورابطات القضاة غير الحكومية. |
- On the basis of proposals made at Cherbourg by its President, France, with its European partners, called on the nuclear powers to reach an agreement on transparency and confidence-building measures. | UN | - على أساس الاقتراحات التي قدّمها رئيس الجمهورية في شيربورغ، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
- On the basis of proposals made at Cherbourg by its President, France, with its European partners, called on the nuclear powers to reach an agreement on transparency and confidence-building measures. | UN | - على أساس الاقتراحات التي قدّمها رئيس الجمهورية في شيربورغ، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
250. In the second phase of its work, the Ad Hoc Committee considered the above issue on the basis of proposals prepared by the Chairman (see paras. 255-259 below). | UN | ٢٥٠ - نظرت اللجنة المخصصة خلال المرحلة الثانية من أعمالها في المسألة الواردة أعلاه على أساس الاقتراحات المقدمة من الرئيس )انظر الفقرات ٢٥٥-٢٥٩ أدناه(. |
In any case, his delegation felt that the question should be examined at the end of the Working Group's meetings on the basis of the proposals submitted at the preceding meeting, especially the proposal of Italy. | UN | وعلى أي حال فإن الوفد الاثيوبي يرى أن هذه المسألة يجب أن تنظر في نهاية اجتماع الفريق العامل على أساس الاقتراحات المقدمة في الجلسة السابقة وبخاصة من إيطاليا. |
In this connection, on 19 August President Sleiman chaired a new session of the Committee of National Dialogue, during which participants heard and debated a presentation on a future national defence strategy and agreed to continue studying the strategy on the basis of the proposals presented so far and those expected to be presented by participants. | UN | وفي هذا الصدد، ترأس الرئيس سليمان جلسة جديدة لهيئة الحوار الوطني استمع خلالها المشاركون إلى عرض لاستراتيجية دفاعية وطنية مقبلة وناقشوها واتفقوا على مواصلة درسها على أساس الاقتراحات المقدمة حتى الآن وتلك التي يُتوقع أن يقدمها المشاركون. |
At the 6th meeting, on 3 July 2014, following the distribution of the draft report, the Chair-Rapporteur announced that it was not his intention to present, by the end of the second session of the working group, a new text on the basis of the proposals made by delegations. | UN | 85- خلال الجلسة السادسة المنعقدة في 3 تموز/يوليه 2014، عقب توزيع مشروع التقرير، أعلن الرئيس - المقرر أنه لا يعتزم عرض نص جديد، في نهاية الدورة الثانية للفريق العامل، على أساس الاقتراحات التي قدمتها الوفود. |
On the basis of suggestions contained in a President's Paper, States Parties were encouraged to maximize the potential of the reporting format as an important tool to measure progress and communicate needs and agreed to act upon, as appropriate, particular suggestions made in this paper. | UN | وعلى أساس الاقتراحات الواردة في ورقة مقدمة من الرئيس، شُجِّعت الدول الأطراف على الاستفادة إلى أبعد الحدود من الإمكانات التي تتيحها استمارات الإبلاغ بوصفها أداة هامة لقياس التقدم المحرز والإبلاغ عن الاحتياجات، ووافقت على العمل، عند الاقتضاء، بموجب بعض الاقتراحات المحددة الواردة في ورقة الرئيس. |
On the basis of suggestions contained in the President's Paper on article 7 reporting as contained in Annex III, the Meeting encouraged States parties to maximize the potential of the reporting format as an important tool to measure progress and communicate needs and, in this context, expressed their appreciation for and agreed to act upon, as appropriate, the suggestions made in the President's Paper. | UN | وعلى أساس الاقتراحات الواردة في ورقة الرئيس بشأن استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7، التي يتضمنها المرفق الثالث وشُجّعت الدول الأطراف على الاستفادة إلى أبعد الحدود من الإمكانات التي تتيحها استمارات الإبلاغ بوصفها أداة هامة لقياس التقدم المحرز والإبلاغ عن الاحتياجات، وأعربت الدول الأطراف، في هذا الصدد، عن تقديرها للاقتراحات الواردة في ورقة الرئيس ووافقت على العمل بموجبها، عند الاقتضاء. |