ويكيبيديا

    "أساس التجربة السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of past experience
        
    • basis of previous experience
        
    • basis of prior experience
        
    The Committee requests that a discount factor be applied for the next proposed programme budget on the basis of past experience. UN وتطلب اللجنة تطبيق معامل خصم للميزانية البرنامجية المقترحة القادمة على أساس التجربة السابقة.
    29. Inventories are reviewed periodically for obsolescence, and an allowance is made on the basis of past experience. UN 29 - ويجري استعراض أصناف المخزون بصورة دورية لكشف حالات التقادم وتُرصد اعتمادات على أساس التجربة السابقة.
    72. An allowance for obsolete inventory is made on the basis of past experience. UN 72 - ويُرصد اعتماد للمخزونات المتقادمة على أساس التجربة السابقة.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    88. In technical cooperation projects, benchmarks should be established on the basis of previous experience to test the validity of individual project delivery assumptions and resource allocation. UN ٨٨ - في مشاريع التعاون التقني، ينبغي وضع معايير على أساس التجربة السابقة لاختبار مدى صحة الافتراضات المتعلقة بإنجاز كل مشروع وتخصيص الموارد له.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    89. Benchmarks were being established on the basis of previous experience to test the validity of project delivery assumptions and resource allocation. UN ٨٩ - وضعت معايير على أساس التجربة السابقة لاختبار مدى صحة الافتراضات المتعلقة بإنجاز المشاريع وتخصيص الموارد.
    13. The rules of procedure for the diplomatic conference of plenipotentiaries should be agreed beforehand, and there was no time to lose: the Secretary-General should make recommendations on the basis of previous experience of plenipotentiary conferences. UN ١٣ - واختتم قائلا إنه ينبغي الاتفاق مسبقا على النظام الداخلي للمؤتمر الدبلوماسي للمفوضين، فلا مجال ﻹضاعة الوقت: وينبغي أن يضع اﻷمين العام توصيات على أساس التجربة السابقة لمؤتمرات المفوضين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد