Rescues may be carried out on the basis of reports by the competent authorities or of anonymous complaints. | UN | وتنفذ عمليات الإنقاذ على أساس التقارير التي تضعها السلطات المختصة وعلى أساس الشكاوى التي يقدمها مجهولون. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
Quarterly review by the National Assembly of budget expenditures on the basis of reports submitted by the Ministry of Budget | UN | إجراء الجمعية الوطنية استعراضا فصليا لنفقات الميزانية على أساس التقارير التي تقدمها الوزارة المكلفة بالميزانية |
Where UNFPA decides to advance funds to these implementing partners, these advances are made on the basis of cash projections and are liquidated on the basis of the reports submitted by the implementing partners. | UN | وحيثما يقرر الصندوق تقديم سلف تدفع مقدما إلى هؤلاء الشركاء المنفذين، تُقدم هذه السلف على أساس التوقعات النقدية وتصفى على أساس التقارير المقدمة من الشركاء المنفذين. |
Where UNFPA decides to advance funds to these implementing partners, these advances are made on the basis of cash projections and are liquidated on the basis of the reports submitted by the implementing partners. | UN | وحيثما يقرر الصندوق تقديم سلف تدفع مقدما إلى هؤلاء الشركاء المنفذين، تُقدم هذه السلف على أساس التوقعات النقدية وتصفى على أساس التقارير المقدمة من الشركاء المنفذين. |
Decisions regarding detention were taken within 48 hours, on the basis of submissions by the Procurator's Office. | UN | 56- وتتخذ القرارات فيما يخص الاحتجاز في غضون 48 ساعة على أساس التقارير التي تقدمها النيابة العامة. |
It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of these missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. | UN | ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولايات هذه البعثات على أساس التقارير والطلبات التي قدمت إليه فعلاً أو التي ستقدم إليه. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received in response to that invitation. | UN | وقد أَعَدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received in response to that invitation. | UN | وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
Currently, the system requests funds on the basis of reports submitted. | UN | ويطلب النظام الأموال حاليا على أساس التقارير المقدمة. |
Judges were appointed by the head of State, who also decided on their promotion on the basis of reports made by the Minister of Justice. | UN | وقال إن القضاة يعينهم رئيس الدولة، وهو أيضا الذي يقرر أمور ترقياتهم على أساس التقارير التي يقدمها وزير العدل. |
14. You have raised some concerns on the basis of reports received by you about religious intolerance in Punjab. | UN | ٤١- لقد أعربتم عن بعض المخاوف على أساس التقارير التي وصلتكم عن التعصب الديني في البنجاب. |
The first treaty body calendars of meetings were established on the basis of reports received, rather than the total number of reports due in relation to each treaty. | UN | وُضِعَت أول جداول لاجتماعات هيئات المعاهدات على أساس التقارير الواردة لا على أساس مجموع عدد التقارير التي حان أوان تقديمها فيما يتعلق بكل معاهدة. |
The final version of the Report was compiled by the Gender Equality Agency on the basis of reports prepared by the Entity Gender Centres. | UN | أعدت وكالة المساواة بين الجنسين الصيغة النهائية للتقرير على أساس التقارير التي يعدها المركزان المعنيان بالشؤون الجنسانية التابعان للكيانين. |
Where UNFPA decides to advance funds to these implementing partners, these advances are made on the basis of quarterly cash projections and are liquidated on the basis of the reports submitted by the implementing partners. | UN | وحين يقرر الصندوق تقديم سلف إلى هؤلاء الشركاء المنفِّذين، تُمنح هذه السلف على أساس التقارير الفصلية عن التقديرات النقدية، وتُصفَّى على أساس التقارير التي يقدمها الشركاء المنفذون. |
He was certain that on the basis of the reports provided and with firm political will and appropriate concern for justice, the Committee would be able to clarify the legal norms required for the development of such a system. | UN | وهو على ثقة من أنه، على أساس التقارير المقدمة وبفضل الإرادة السياسية القوية والاهتمام الملائم بالعدالة، سوف تستطيع اللجنة توضيح معاييرها القانونية اللازمة لتطوير مثل هذا النظام. |
The secretariat provided technical advice and channelled financial assistance during the national reporting process, and later prepared the compilation and synthesis documents on the basis of the reports received. | UN | وأسدت الأمانة المشورة التقنية وقدمت المساعدة المالية أثناء عملية إعداد التقارير الوطنية، وأعدت في وقت لاحق الوثائق التجميعية والتوليفية على أساس التقارير الواردة. |
Where UNFPA decides to advance funds to these implementing partners, these advances are made on the basis of quarterly cash projections and are liquidated on the basis of the reports submitted by the implementing partners. | UN | وحين يقرر الصندوق تقديم سلف إلى هؤلاء الشركاء المنفِّذين، تُمنح هذه السلف على أساس التقارير الفصلية عن التقديرات النقدية، وتُصفَّى على أساس التقارير التي يقدمها الشركاء المنفذون. |
5. Invites the Secretary-General, on the basis of submissions and information provided by Governments and working in close collaboration with entities within the United Nations as well as with other relevant international organizations, to prepare analytical reports and other documentation, as appropriate, for consideration at the first session of the Group of Experts; | UN | ٥ - يدعو اﻷمين العام إلى القيام، على أساس التقارير والمعلومات التي تقدمها الحكومات، وبالعمل في تعاون وثيق مع الكيانات الداخلة في اﻷمم المتحدة فضلا عن سائر المنظمات الدولية ذات الصلة، بإعداد تقارير تحليلية وغير ذلك من الوثائق، حسب الاقتضاء، للنظر فيها في الدورة اﻷولى لفريق الخبراء؛ |