Prohibit dismissal on the grounds of pregnancy or of parental leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status | UN | منع فصل العاملين لأسباب الحمل أو الإجازة الأبوية والتمييز في الفصل على أساس الحالة الزوجية |
He claimed discrimination on the basis of marital status. | UN | فدفع بالتمييز على أساس الحالة الزوجية. |
Article 11.2a. Discrimination on the basis of marital status and Pregnancy | UN | المادة 11-2أ: التمييز على أساس الحالة الزوجية والحمل |
Article 11. 2a Discrimination on the basis of marital status and pregnancy | UN | 2-5-6 المادة 11-2 (أ) التمييز على أساس الحالة الزوجية والحمل |
It also outlaws discrimination on the grounds of marital status or pregnancy. | UN | ويجرم هذا القانون أيضاً التمييز على أساس الحالة الزوجية أو الحمل. |
Most importantly, a woman applicant could not be refused access on the basis of marital status, sexual preference or lifestyle; if, however, a physician had moral objections in a given case, he was permitted to refer a patient to a colleague. | UN | وأهم من ذلك أنه لا يمكن حرمان المرأة التي تطلب ذلك على أساس الحالة الزوجية أو التفضيل القائم على الجنس أو نمط الحياة. وإذا كان ﻷحد اﻷطباء اعتراض أخلاقي على حالة بعينها، فيسمح له بإحالة المريض الى زميل له. |
In guaranteeing and protecting this right, the Royal Government of Cambodia has taken appropriate measures to combat discrimination against women by creating special conditions for women in employment, including measures to prohibit punishment and dismissal because of pregnancy or maternity leave, or discrimination on the basis of marital status. | UN | وفي إطار ضمان هذا الحق وحمايته اتخذت حكومة كمبوديا تدابير ملائمة لمكافحة التمييز ضد المرأة بوضع شروط خاصة لصالح المرأة التي تعمل بما فيها تدابير ترمي إلى حظر المعاقبة والطرد بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو التمييز على أساس الحالة الزوجية. |
It is prohibited to reduce wages on the grounds of marital status and family obligations (art. 5). | UN | ويحظر تقليل الأجور على أساس الحالة الزوجية والالتزامات الأسرية (المادة 5). |