We must work together on the basis of partnership for sustainable development. | UN | وعلينا أن نعمل معاً على أساس الشراكة من أجل التنمية المستدامة. |
Mr. Mapou stated that there was a gap between what the law required and engaging in a process that gave dignity to indigenous peoples on the basis of partnership. | UN | وذكر السيد مابو أن هناك فجوة بين مقتضيات القانون والانخراط في عملية تحفظ كرامة الشعوب الأصلية على أساس الشراكة. |
The Millennium Development Goals can be achieved only through the active engagement of the entire international community on the basis of partnership and cooperation. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا عن طريق المشاركة الفعالة للمجتمع الدولي بأسره على أساس الشراكة والتعاون. |
Currently, there were three shelters and five crisis centres, managed on a partnership basis by municipalities, non-governmental organizations and Government agencies, and they were doing excellent work. | UN | وتوجد حالياً ثلاثة ملاجئ وخمسة مراكز لمواجهة الأزمات، تديرها على أساس الشراكة البلديات والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية، وأداؤها ممتاز. |
Further, training programmes for women health workers both in technical and management aspects will be implemented, and more resources will be mobilized on a partnership basis involving government agencies, donors, local bodies, NGO, and also the private sector. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري تنفيذ برامج تدريبية للعاملين في مجال صحة المرأة في كل من الجانبين التقني والإداري، كما سيعبأ المزيد من الموارد على أساس الشراكة من جانب الوكالات الحكومية والمانحين والهيئات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أيضا. |
The basis for such dialogue lay in equal partnership and mutual respect. | UN | ويجب أن يقوم هذا الحوار على أساس الشراكة المتساوية والاحترام المتبادل. |
It is a well-known fact that the Republic of Cyprus was established in 1960 in accordance with international treaties, on the basis of a partnership between the two peoples of the island. | UN | من المعروف جيداً أن جمهورية قبرص أنشئت في عام 1960 وفقاً لمعاهدات دولية، على أساس الشراكة بين شعبي الجزيرة. |
The mission stressed that such signals were needed to fully restore the confidence of the international community in the democratic process in the country, as a basis for the partnership between Guinea-Bissau, international financial institutions and donor countries. | UN | وشددت البعثة على ضرورة توافر هذه البوادر لتتسنى استعادة ثقة المجتمع الدولي كاملة في عملية إحلال الديمقراطية في البلد باعتبارها أساس الشراكة بين غينيا - بيساو والمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة. |
76. Where treaties, agreements and other constructive arrangements already exist, these instruments can provide the foundation for partnership, mutual respect, cooperation and good faith between States and indigenous peoples. | UN | 76- وحيثما وُجدت بالفعل معاهدات واتفاقات وترتيبات بناءة أخرى، يمكن أن توفر هذه الصكوك أساس الشراكة والتعاون والاحترام المتبادل وحسن النية بين الدول والشعوب الأصلية. |
It had demonstrated broad potential for cooperation with the United Nations on the basis of partnership, joint participation and complementarity of efforts. | UN | ومضى يقول إن المنظمة أثبتت قدرتها على التعاون مع الأمم المتحدة على أساس الشراكة وبذل الجهود المشتركة والمتكاملة. |
Women were concerned about the lack of engagement with government on the basis of partnership. | UN | ساور القلق المرأة إزاء الافتقار للعمل مع الحكومة على أساس الشراكة. |
The human rights approach to the realization of the right to development provides scope for building up a cooperative relationship between the developed and developing countries on the basis of partnership rather than the confrontation of earlier years. | UN | ويوفر نهج إعمال الحق في التنمية من منظور حقوق الإنسان مجالاً لإقامة علاقة تعاونية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس الشراكة بدلاً من المواجهة التي طَبَعَتْ علاقاتهما في سنوات سابقة. |
In any event, intervention should be carried out in accordance with the United Nations Charter and on the basis of partnership, transparency and democracy. | UN | وفي جميع اﻷحوال يجب أن يكون ذلك منسجما وميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى أساس الشراكة والشفافية والديمقراطية، والابتعاد عن سياسة الانتقائية وازدواج المعايير التي حذر منها اﻷمين العام. |
For its part, the Turkish Cypriot side has certainly proved its dedication to reunification on the basis of partnership and political equality and that its firm conviction in this regard remains unchanged. | UN | ومن جانبه، أثبت طرف القبارصة الأتراك بشكل مؤكد، تفانيه في سبيل التوحيد على أساس الشراكة والمساواة السياسية، كما أثبت أن قناعته الراسخة في هذا الصدد ظلت دون تغيير. |
For its part, the Turkish Cypriot side has proven its dedication to reunification on the basis of partnership and political equality and its firm conviction in this regard remains unchanged. | UN | ومن جانبه، أثبت الجانب القبرصي التركي تفانيه في سبيل توحيد شطري الجزيرة على أساس الشراكة والمساواة السياسية، كما أن قناعته الراسخة في هذا الصدد لم تهتز. |
I wish to stress, before I conclude, that all our efforts and actions will be directed towards preparing for the day that our counterparts shall finally be ready to share a common future on the basis of partnership and equality. | UN | وأود أن أؤكد قبل الختام أن جميع جهودنا وإجراءاتنا ستركز على الإعداد ليوم يكون فيه نظراؤنا على استعداد لبناء مستقبل مشترك قائم على أساس الشراكة والمساواة. |
The private sector in some instances is also used on a contractual basis (see table 9 below) but not on a partnership basis. | UN | ويُستخدم القطاع الخاص في بعض اﻷحوال أيضا على أساس التعاقد )انظر الجدول ٩ أدناه( لا على أساس الشراكة. |
22. Member States clearly favoured the proposal to continue strengthening the pillar of national human rights institutions and in this context also to continue supporting the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions on a partnership basis with OHCHR. | UN | 22- وأيدت الدول الأعضاء تأييداً واضحاً الاقتراح الداعي إلى مواصلة تعزيز الدعامة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والاستمرار، في هذا السياق أيضاً، في دعم محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أساس الشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
In accordance with the NATO Istanbul summit recommendations and agreements reached with the NATO and EU representatives, the future missions (EUFOR and NATO) will be offered our unreserved support and cooperation on a partnership basis. | UN | ووفقا لتوصيات مؤتمر قمة الناتو في اسطنبول والاتفاقات التي تم التوصل إليها مع ممثلي الناتو والاتحاد الأوروبي، فإن البعثتين المقبلتين (قوة الاتحاد الأوروبي والناتو) ستحظيان بكامل الدعم والتعاون من جانبنا على أساس الشراكة. |
It also provides a framework for collective action on the basis of consensus partnership and mutual understanding. | UN | كما أنها تمنح إطارا للعمل الجماعي عل أساس الشراكة بتوافق الآراء والتفاهم المتبادل. |
Secondly, we are determined to move forward on the basis of a partnership among the peoples of Africa, for the victory of the African renaissance. | UN | وثانيا، نحن عازمون على المضي قدما على أساس الشراكة بين شعوب أفريقيا، من أجل انتصار النهضة الأفريقية. |
8. In addition to reiterating comments submitted last year, New Zealand expressed the view that the Permanent Forum has become the world's pre-eminent indigenous meeting and provides a model for the confidence-building and consultation that should form the basis for the partnership between States and indigenous peoples. | UN | 8 - وبالإضافة إلى تكرار التعليقات المقدمة في السنة الماضية، أعربت نيوزيلندا عن رأيها بأن المنتدى الدائم أصبح الاجتماع الأكثر بروزاً في العالم الذي يضم الشعوب الأصلية، وإنه يوفر نموذجاً لبناء الثقة والتشاور اللذين يجب أن يشكلا أساس الشراكة بين الدول والشعوب الأصلية. |
66. Where treaties, agreements and other constructive arrangements already exist, these instruments can provide the foundation for partnership, mutual respect, cooperation and good faith between States and indigenous peoples. | UN | 66- وحيثما وُجدت بالفعل معاهدات واتفاقات وترتيبات بناءة أخرى، يمكن أن توفر هذه الصكوك أساس الشراكة والتعاون والاحترام المتبادل وحسن النية بين الدول والشعوب الأصلية. |