ويكيبيديا

    "أساس المشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of the draft
        
    • based on the draft
        
    • the basis of the
        
    • core of the project
        
    At the same meeting, the Working Group adopted a decision on the item on the basis of the draft contained in the relevant conference room paper, as orally amended. UN وفي نفس الاجتماع، اعتمد الفريق العامل مقرراً بشأن هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة على النحو الذي عدلت به شفهياً.
    At the same meeting, the Working Group adopted a decision on the item on the basis of the draft contained in the relevant conference room paper. UN وفي نفس الاجتماع اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    At the same meeting, the Working Group adopted a decision on the item on the basis of the draft contained in the relevant conference room paper. UN وفي نفس الوقت اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    It was to be hoped that the General Assembly would in the near future adopt a convention on the law of the non-navigational uses of international watercourses, on the basis of the draft elaborated by the Commission. UN ويرجى أن يتسنى للجمعية العامة في المستقبل القريب اعتماد اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية على أساس المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    It was indicated that all stakeholders would be given an opportunity to provide formal inputs into the process on the basis of the draft as it stands once the first reading has been completed. UN وقد أُشير إلى أن جميع الجهات صاحبة المصلحة ستُمنح الفرصة للمساهمة رسمياً في هذه العملية على أساس المشروع بالصيغة التي سيكون عليها بعد اكتمال القراءة الأولى.
    It was indicated that all stakeholders would be given an opportunity to provide formal inputs into the process on the basis of the draft as it stood once the first reading had been completed, which would be posted on the webpage. UN وقد أُشير إلى أن جميع الجهات صاحبة المصلحة ستُمنح الفرصة لتقديم مساهماتها الرسمية في هذه العملية على أساس المشروع بالصيغة التي سيكون عليها بعد اكتمال القراءة الأولى، والتي ستنشر على الموقع الشبكي.
    At its fourth meeting, the Persistent Organic Pollutants Review Committee adopted the risk management evaluation for beta hexachlorocyclohexane, on the basis of the draft contained in document UNEP/POPS/POPRC.4/9, as amended. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة، في اجتماعها الرابع، تقييم إدارة المخاطر بشأن سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا على أساس المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/9، بصيغته المعدلة.
    Should the General Assembly be of the opinion that it is desirable that an agreement be concluded between the United Nations and the Government of Cambodia on the basis of the draft that is annexed to the present report, it would have to adopt a decision approving the annexed draft. UN فإذا رأت الجمعية العامة أن من المستصوب إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا على أساس المشروع المرفق بهذا التقرير، فسيتعين عليها اتخاذ قرار توافق به على المشروع المرفق.
    Also at the suggestion of the Chairman, the working group decided to continue consideration of articles 14 to 21, on the basis of the draft submitted by the Government of Costa Rica, modifying or replacing particular provisions in that text as necessary. UN وبناء على اقتراح الرئيس أيضا، قرر الفريق مواصلة النظر في المواد من ٤١ إلى ١٢، على أساس المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا، مع تعديل أو استبدال مواد معينة من ذلك النص بحسب الاقتضاء.
    The Working Group also adopted the draft decision on the Mobile Phone Partnership Initiative on the basis of the draft contained in the Secretariat's note, as revised by the Chair of the Mobile Phone Partnership Initiative to take into account the proposals made by representatives. UN كما اعتمد الفريق العامل أيضاً مشروع المقرر المعني بمبادرة شراكة الهواتف النقالة على أساس المشروع الوارد بمذكرة الأمانة وكما تم تنقيحه من جانب رئيس مبادرة شراكة الهواتف النقالة لأخذ المقترحات المقدمة من الممثلين في الاعتبار.
    The Committee adopted its report on the basis of the draft report which had been circulated during the meeting, as amended, and on the understanding that finalization of the report would be entrusted to the Rapporteur, working in consultation with the secretariat. UN 112- اعتمدت اللجنة تقريرها على أساس المشروع الذي تم تعميمه أثناء الاجتماع، بصيغته المعدلة، وعلى أساس الفهم بأنه سيناط بالمقررّ استكمال التقرير، بالتشاور مع الأمانة.
    At its second meeting, the Persistent Organic Pollutants Review Committee adopted the risk profile on commercial pentabromodiphenyl ether, on the basis of the draft contained in document UNEP/POPS/POPRC.2/7. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثاني موجز بيانات مخاطر لجنة استعراض بشأن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري على أساس المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC/2/7.
    The Working Group agreed that the contact group on technical matters would prepare a revised draft decision incorporating comments on the United States of America's proposal on the basis of the draft contained in the Secretariat's note. UN 63 - اتفق الفريق العامل على أن يقوم فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية بإعداد مشروع مقرر منقح يضم التعليقات حول مقترح الولايات المتحدة الأمريكية وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة.
    The Working Group adopted the draft decision on the review of cooperation with the World Customs Organization, as orally amended, on the basis of the draft contained in the Secretariat's note. UN 67 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية على النحو الذي عُدل شفهياً وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة.
    The Working Group adopted the draft decision on harmonization and coordination on the basis of the draft contained in the Secretariat's note, as orally amended. UN 79 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التوحيد والتنسيق وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة، بصيغته المعدّلة شفويا.
    At its third meeting, the Persistent Organic Pollutants Review Committee adopted the risk profile on commercial octabromodiphenyl ether, on the basis of the draft contained in document UNEP/POPS/POPRC.3/14. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث بيان مخاطر لإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. على أساس المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/14.
    The Meeting of the Parties adopted a number of decisions on the basis of the draft forwarded by the preparatory segment and on the basis of other proposals submitted to the high-level segment. UN 300- اعتمد اجتماع الأطراف عدداً من المقررات على أساس المشروع الذي أحاله إليه الجزء التحضيري، وعلى أساس مقترحات أخرى قدمت إلى الجزء رفيع المستوى.
    His delegation considered it a matter of priority to strengthen the international legal basis for combating terrorism and was confident that negotiations on a comprehensive convention on international terrorism could be concluded during the current session on the basis of the draft proposed by India, together with an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN ويرى وفده أن من الأولوية تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة أمور الإرهاب وهو على ثقة من أن المفاوضات التي تدور بشأن التوصل إلى اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي يمكن اختتامها خلال الدورة الراهنة على أساس المشروع الذي اقترحته الهند إضافة إلى اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Convention should apply automatically to all United Nations field missions; her delegation was therefore in favour of developing a protocol to the Convention which would achieve that goal, including through preparation of an optional protocol on the basis of the draft which New Zealand had submitted to the Ad Hoc Committee. UN فينبغي أن تطبق الاتفاقية تلقائياً على جميع البعثات الميدانية للأمم المتحدة؛ ولذلك فإن وفدها يؤيد وضع بروتوكول للاتفاقية يحقق ذلك الهدف بما في ذلك إعداد بروتوكول اختياري على أساس المشروع الذي تقدمت به نيوزيلندا إلى اللجنة المخصصة.
    68. Subject to those two reservations, Switzerland was prepared to participate in multilateral negotiations leading to the preparation of a convention based on the draft of the International Law Commission. UN ٦٨ - وقال إن سويسرا مستعدة، رهنا بهذين التحفظين، للاشتراك في مفاوضات متعددة اﻷطراف تفضي إلى إعداد اتفاقية تقوم على أساس المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Several members were of the view that phase II should be the core of the project as consideration of the other two phases was inherently linked to obligations arising during armed conflict. UN وكان من رأي العديد من الأعضاء أن المرحلة الثانية ينبغي أن تكون هي أساس المشروع لأن النظر في المرحلتين الأخريين يرتبط ارتباطاً جوهرياً بالالتزامات الناشئة أثناء النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد