ويكيبيديا

    "أساس المعلومات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of information contained in
        
    • basis of the information contained in
        
    • basis of information in
        
    • basis of the information in
        
    • basis of the information given in
        
    122. The decision to grant interim measures may be adopted on the basis of information contained in the complainant's submission. UN 122- ويجوز اعتماد قرار الموافقة على التدابير المؤقتة على أساس المعلومات الواردة في الطلب المقدم من صاحب الشكوى.
    108. The decision to grant interim measures may be adopted on the basis of information contained in the complainant's submission. UN 108- ويجوز اعتماد قرار الموافقة على التدابير المؤقتة على أساس المعلومات الواردة في الطلب المقدم من صاحب الشكوى.
    Most members reiterated the readiness of the Council to take further steps in case of non-compliance, as provided for in the resolution on the basis of information contained in the first report by the Secretary-General. UN وأكد معظم الأعضاء من جديد استعداد المجلس لاتخاذ مزيد من التدابير في حالة عدم الامتثال للقرار، على النحو المنصوص عليه في القرار وعلى أساس المعلومات الواردة في التقرير الأول المقدم من الأمين العام.
    On the basis of the information contained in the report and the additional clarifications provided by the delegation, he concluded that the Italian Government was doing its utmost to implement the provisions of the Covenant. UN وقال إنه يستطيع على أساس المعلومات الواردة في التقرير والايضاحات الاضافية التي قدمها الوفد، أن يستخلص أن الحكومة الايطالية تبذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام العهد.
    This request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and the State party was advised that it may be reviewed in the light of information and documents received from the parties. UN وقُدِّم هذا الطلب على أساس المعلومات الواردة في رسالة صاحب الشكوى وأُبلغت الدولة الطرف بإمكانية إعادة النظر فيه في ضوء المعلومات والوثائق التي ترد من الطرفين.
    On the basis of information in assessments provided by its members and a risk assessment methodology developed by New Zealand, the CCAMLR Scientific Committee was able to quantitatively estimate the cumulative impact of bottom longline fishing in a spatially explicit format of likely impacts to date. UN وعلى أساس المعلومات الواردة في التقييمات التي قدمها أعضاؤها؛ إضافة إلى منهجية لتقييم الخطر وضعتها نيوزيلندا، أصبح بإمكان اللجنة العلمية التابعة للجنة حفظ الموارد البحرية الحيّة للقارة المتجمدة الجنوبية، إجراء تقدير كمّي للأثر التراكمي الناجم عن الصيد باستخدام شباك الخيوط الطويلة في قاع البحار وباتباع صيغة واضحة مكانياً تتعلّق بالآثار المرجّح أن تكون قد حدثت حتى الآن.
    On the basis of the information in tables 1 and 2, the secretariat considered that GHG projections of 30 Parties can be included in the compilation and synthesis of GHG projections. UN 6- وعلى أساس المعلومات الواردة في الجدولين 1 و2، اعتبرت الأمانة أنه يمكن إدراج إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة من 30 طرفاً في تجميع وتوليف إسقاطات غازات الدفيئة.
    On the basis of the information given in the annexes to the plan, no items have been identified which would be prohibited under the provisions of the relevant resolutions of the Security Council. UN وعلى أساس المعلومات الواردة في مرفقات الخطة، لا توجد بنود يمكن اعتبارها محظورة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    107. The decision to grant interim measures may be adopted on the basis of information contained in the complainant's submission. UN 107- ويجوز اعتماد قرار الموافقة على التدابير المؤقتة على أساس المعلومات الواردة في الطلب المقدم من صاحب الشكوى.
    90. The decision to grant interim measures may be adopted on the basis of information contained in the complainant's submission. UN 90- ويجوز اعتماد قرار الموافقة على التدابير المؤقتة على أساس المعلومات الواردة في الطلب المقدم من صاحب الشكوى.
    On the basis of information contained in periodic semi-annual reports, OIOS considers all six recommendations related to partnership implemented. UN وعلى أساس المعلومات الواردة في التقارير الدورية نصف السنوية، فإن المكتب يعتبر أن التوصيات الست المتعلقة بالشراكة قد نُفّذت كلها.
    4. Describe expected progress in the limitation of emissions by sources and enhancement of removals by sinks of greenhouse gases, on the basis of information contained in national communications; UN ٤ - بيان التقدم المتوقع في الحد من الانبعاثات حسب المصدر، وتعزيز عمليات اﻹزالة بواسطة مصارف غازات الدفيئة، على أساس المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية؛
    4. Describe expected progress in the limitation of emissions by sources and enhancement of removals by sinks of greenhouse gases, on the basis of information contained in national communications. UN ٤- وصف التقدم المتوقع في الحد من الانبعاثات حسب المصدر، وتعزيز عمليات الازالة بواسطة بواليع غازات الدفيئة، على أساس المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية،
    4. Describe expected progress in the limitation of emissions by sources and enhancement of removals by sinks of greenhouse gases, on the basis of information contained in national communications; UN ٤ - بيان التقدم المتوقع في الحد من الانبعاثات حسب المصدر، وتعزيز عمليات اﻹزالة بواسطة مصارف غازات الدفيئة، على أساس المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية؛
    This request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and the State party was advised that it may be reviewed in the light of information and documents received from the parties. UN وقُدِّم هذا الطلب على أساس المعلومات الواردة في رسالة صاحب الشكوى وأُبلغت الدولة الطرف بإمكانية إعادة النظر فيه في ضوء المعلومات والوثائق التي ترد من الطرفين.
    On the basis of the information contained in annex III, the Committee does not object, at this time, to the 12 National Officers for language services; however, it does not see the rationale for the other 6. UN وعلى أساس المعلومات الواردة في المرفق الثالث، فإن اللجنة لا تعترض حاليا، على الموظفين الوطنيين اﻟ ١٢ لخدمات اللغات. إلا أنها لا ترى سببا لوجود الستة اﻵخرين.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقُدّم الطلب على أساس المعلومات الواردة في بلاغ صاحب الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحب الشكوى.
    44/ Claims not meeting the ownership test on the basis of the information contained in the database are to be reviewed separately. UN )٤٤( سيجري على نحو مستقل استعراض المطالبات التي لا تفي باختبار الملكية على أساس المعلومات الواردة في قاعدة البيانات.
    Possible elements for a text relating to emissions trading and the project-based mechanisms have been identified on the basis of the information contained in documents FCCC/KP/AWG/2008/5, annexes I and II, and FCCC/KP/AWG/2009/INF.2. UN 12- حُددت العناصر الممكنة لوضع نص يتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع على أساس المعلومات الواردة في المرفقين الأول والثاني من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/5، وفي الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/INF.2.
    78. The Panel recommends that the Committee update the travel ban and assets freeze lists on the basis of the information contained in previous reports of the Panel and the current report. UN 78 - ويوصي الفريق بأن تستكمل اللجنة بيانات قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول على أساس المعلومات الواردة في تقريري الفريق السابقين وفي هذا التقرير.
    11. Table 3 presents a comparison of the estimates of total aggregate GHG emissions in 1990 reported in document FCCC/SBI/2013/19, containing information from Annex I Parties' 2013 GHG inventory submissions, and those reported in the present document on the basis of information in those Parties' 2014 submissions. UN 11- وترد في الجدول 3 مقارنة بين تقديرات المجموع الإجمالي لانبعاثات غازات الدفيئة لعام 1990 المبلغ عنها في الوثيقة FCCC/SBI/2013/19، التي تتضمن معلومات تستند إلى تقارير قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة في عام 2013 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والتقديرات المبلَّغ عنها في هذه الوثيقة، على أساس المعلومات الواردة في تقارير قوائم الجرد التي قدمتها الأطراف في عام 2014.
    (b) On the basis of the information in document FCCC/SBSTA/1997/9, the SBSTA further concluded that weather adjustments, in particular temperature adjustments, to national GHG inventories and projections might be a useful tool to understand the factors influencing emissions and to assess the effectiveness of policies and measures. UN )ب( وعلى أساس المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/9، استنتجت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كذلك أن إدخال التعديلات الخاصة بالطقس، وخاصة التعديلات المتعلقة بدرجة الحرارة، على قوائم الجرد والاسقاطات الوطنية المتعلقة بغازات الدفيئة قد تكون أداة مفيدة لفهم العوامل التي تؤثر على الانبعاثات ولتقييم مدى فعالية السياسات والتدابير في هذا الشأن.
    We draw attention to the fact that a person who has been included in such a list may only be refused entry and transit if he or she can be clearly identified on the basis of the information given in the list (cf. reply ad question 3.). UN ونوجه الانتباه إلى أن الشخص المدرج في هذه القائمة لا يجوز منعه من الدخول والعبور إلا إذا تم تحديد هويته بوضوح على أساس المعلومات الواردة في القائمة (انظر أيضا الإجابة على السؤال 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد