ويكيبيديا

    "أساس المقترحات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of the proposals
        
    • the basis of proposals
        
    • basis of suggestions
        
    The discussion had proceeded on the basis of the proposals of the Special Rapporteur, reproduced in footnotes 74 to 79 of the report. UN وجرت المناقشة على أساس المقترحات التي قدمها المقرر الخاص، والواردة في الحواشي من ٧٤ الى ٧٩ من التقرير.
    11. The CMP agreed to proceed on the basis of the proposals made by the President. UN 11- ووافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على المضي في العمل على أساس المقترحات التي قدمها الرئيس.
    This means that each of the five United Nations regions, on the basis of the proposals made by members from each region, will have to nominate two candidates to the Bureau. UN وهذا يعني أنه يتعين على كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس أن تقوم، على أساس المقترحات المقدمة من الأعضاء في كل منطقة، بترشيح شخصين لعضوية المكتب.
    The budget estimates for the Commission are submitted by the Secretary-General, after consultation with CEB on the basis of proposals made by the Commission. UN ويقدم الأمين العام، بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، تقديرات ميزانية لجنة الخدمة المدنية الدولية على أساس المقترحات التي تعرضها عليه اللجنة.
    When the collective agreement expires, the bonus system should be reassessed on the basis of proposals already put forward. UN ولذلك يجب إعادة النظر في نظام منح البدلات على أساس المقترحات التي سبق أن صيغت عند استحقاق العقد الجماعي.
    The Committee asked Suela Janina to continue working on this issue on the basis of suggestions addressed to her by the other members. UN وطلبت اللجنة إلى السيدة سويلا مواصلة عملها بشأن هذا الموضوع على أساس المقترحات التي تلقتها من الأعضاء الآخرين.
    23. The COP agreed to proceed on the basis of the proposals made by the President. UN 23- واتفق مؤتمر الأطراف على المضي قُدماً في عمله على أساس المقترحات التي قدمتها الرئيسة.
    The COP agreed to proceed on the basis of the proposals made by the President. UN 32- ووافق مؤتمر الأطراف على المضي قدماً في عمله على أساس المقترحات التي قدمها الرئيس.
    Third, the Group of 21 continues to attach the highest priority to nuclear disarmament and to the need for the immediate establishment of an ad hoc committee on the subject, on the basis of the proposals made by the Group in this regard. UN ثالثاً، لم تزل مجموعة اﻟ١٢ تولي أقصى أولوية لنزع السلاح النووي ولضرورة القيام فوراً بإنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع، على أساس المقترحات التي طرحتها المجموعة في هذا الشأن.
    On the basis of the proposals submitted by the Friends of the Chair, the Committee adopted recommendations to the first meeting of the Conference of the Parties. UN 131- وعلى أساس المقترحات المقدمة من أصدقاء الرئيس، اعتمدت اللجنة التوصيات للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    It also calls upon the two parties to resolve the crisis on the basis of the proposals submitted by the President of Gabon currently under discussion in Libreville, including agreement on an interim government of national unity and a timetable for the holding of Presidential elections. UN ويطلب أيضا إلى الطرفين حـل اﻷزمـة على أساس المقترحات المقدمة من رئيس غابون، التي تجري مناقشتها حاليا في ليبرفيل، بما في ذلك الاتفاق على حكومة وحدة وطنية مؤقتة وجدول زمني ﻹجراء انتخابات الرئاسة.
    He proposed that the Drafting Committee should settle the question, on the basis of the proposals contained in document A/51/275, and decide whether the clarifications should be included in article 1 or article 3. UN واقترح أن يعهد الى لجنة الصياغة البت في هذا الموضوع على أساس المقترحات الواردة في الوثيقة A/51/275 واتخاذ قرار بشأن إدراج هذه الايضاحات في المادة اﻷولى أو المادة ٣ من الاتفاقية.
    While steps are being taken in this regard, this will only be possible with strong financial support from Member States, on the basis of the proposals put forward by UNAMI as part of its budget submission for 2011. UN ورغم ما يجري اتخاذه من خطوات في هذا الصدد، سيتعذر حدوث ذلك ما لم يتوافر دعم مالي قوي من الدول الأعضاء، على أساس المقترحات المقدمة من البعثة في إطار مشروع الميزانية لعام 2011.
    The COP agreed to proceed on the basis of the proposals made by the President. UN 24- ووافق مؤتمر الأطراف على المضي قدماً في عمله على أساس المقترحات التي قدمها الرئيس.
    The budget estimates for the Commission are submitted by the Secretary-General after consultation with CEB on the basis of proposals made by the Commission. UN ويقدم الأمين العام، بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، تقديرات ميزانية لجنة الخدمة المدنية الدولية على أساس المقترحات التي تعرضها عليه اللجنة.
    Its budget estimates are established by the Secretary-General after consultation with CEB on the basis of proposals made by the Unit. UN ويقوم الأمين العام بوضع تقديرات الميزانية بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين وعلى أساس المقترحات المقدمة من الوحدة.
    The budget estimates for the Commission are submitted by the Secretary-General, after consultation with CEB on the basis of proposals made by the Commission. UN ويقدم الأمين العام، بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، تقديرات ميزانية اللجنة الدولية على أساس المقترحات التي تقدمها اللجنة.
    88. During the nineteenth and twentieth sessions, the Committee on Staff and Administration considered the need to establish a staff pension committee in the Registry on the basis of proposals presented by the Registry. UN 88 - نظرت لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية خلال الدورتين التاسعة عشرة والعشرين في الحاجة إلى إنشاء لجنة للمعاشات التقاعدية للموظفين في قلم المحكمة على أساس المقترحات التي قدمها المسجل.
    The budget estimates for the Commission are submitted by the Secretary-General after consultation with the Administrative Committee on Coordination on the basis of proposals made by the Commission. UN ويقدم الأمين العام تقديرات ميزانية لجنة الخدمة المدنية الدولية، على أساس المقترحات التي تقدمها، بعد التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية.
    It requested the Committee to meet at an appropriate time to negotiate with the World Tourism Organization a relationship agreement between the United Nations and the World Tourism Organization, on the basis of proposals submitted by the Secretary-General. UN وطلب إلى اللجنة أن تجتمع في وقت مناسب للتفاوض مع المنظمة العالمية للسياحة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة على أساس المقترحات التي قدمها الأمين العام.
    On the basis of suggestions made by Governments and raised in the plenary of the Commission, the first-reading version of the definition had been replaced by a modified version of the definition employed by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) in the Tadić decision. UN وعلى أساس المقترحات التي قدّمتها الحكومات وأثيرت ضمن سياق المناقشة العامة في لجنة القانون الدولي، فإن الصيغة التي نجمت عن القراءة الأولى للتعريف حلّ محلها صيغة معدّلة للتعريف واستخدمتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قرار تاديتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد