ويكيبيديا

    "أساس تجاري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a commercial basis
        
    • of commercially
        
    • of commercial
        
    • commercial terms
        
    • commercialization of
        
    • commercial sex
        
    Although it is an international organization, INTELSAT is operated on a commercial basis according to sound financial practices. UN ورغم أن هذه المنظمة تتسم بطابع دولي، فانها تعمل على أساس تجاري وفق معايير مالية سليمة.
    The Conference Centre will have a well equipped secretarial service centre for the use of Conference delegations on a commercial basis. UN وستتوافر في مركز المؤتمرات وحدة مجهزة تجهيزا جيدا لخدمات السكرتارية يمكن للوفود في المؤتمر أن تستخدمها على أساس تجاري.
    Consultancy and manpower related services, on a commercial basis outside the State. UN المشورة والخدمات ذات الصلة بالقوى العاملة، على أساس تجاري خارج الدولة.
    Reproduction facilities, operated on a commercial basis, will be available for delegates at the Congress site. UN وستتوفر للمندوبين مرافق استنساخ في مكان انعقاد المؤتمر، تشغَّل على أساس تجاري.
    A business centre, located in the lobby opposite the Qatar National Bank at the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel offers reproduction facilities on a commercial basis. UN وثمة مركز لخدمات الأعمال، يقع في البهو المقابل لبنك قطر الوطني في فندق ومنتجع شيراتون الدوحة، يوفر مرافق استنساخ للوثائق تعمل على أساس تجاري.
    Multilateral bank loans made on a commercial basis are the major external source of funds for Latin America and Asia. UN وتعتبر القروض المصرفية المتعددة الأطراف المقدمة على أساس تجاري أكبر مصدر خارجي للأموال المقدمة إلى أمريكا اللاتينية وآسيا.
    A transport service organized by the host country will be provided on a commercial basis. UN وسيتيح البلد المضيف خدمات نقل على أساس تجاري.
    Technology transferred on a commercial basis is supposed to have spillover effects. UN ومن المفترض أن تؤدي التكنولوجيا التي يتم نقلها على أساس تجاري إلى تحقيق آثار غير مباشرة.
    Their success had depended on whether the final credit decisions were made on a commercial basis. UN وكان نجاح هذه البرامج يتوقف على مدى اتخاذ القرارات النهائية المتصلة بالائتمان على أساس تجاري.
    SEAF recognized that its model would not work unless the investees themselves saw that the investments were made on a commercial basis. UN وتقر المؤسسة بأن هذا النموذج لن ينجح ما لم تر الجهات المستثمر فيها بنفسها أن الاستثمارات تُقدّم نفذت على أساس تجاري.
    Many of the world’s leading performing artists perform in Israel on a commercial basis. UN ويؤدي كثير من كبار الفنانين العالميين أعمالاً فنية في إسرائيل على أساس تجاري.
    Offsetting this trend, there has been an increase in the space-related services provided by the private sector on a commercial basis. UN وفي مقابل هذا الاتجاه، هناك زيادة في الخدمات المتصلة بالفضاء المقدمة من القطاع الخاص على أساس تجاري.
    Offsetting this trend, there has been an increase in the space-related services provided by the private sector on a commercial basis. UN وفي مقابل هذا الاتجاه، هناك زيادة في الخدمات المتصلة بالفضاء المقدمة من القطاع الخاص على أساس تجاري.
    Offsetting this trend, there has been an expansion of the various space-related services provided by the private sector on a commercial basis. UN وفي مقابل هذا الاتجاه، هناك زيادة في الخدمات المتصلة بالفضاء المقدمة من القطاع الخاص على أساس تجاري.
    Credit decisions are undertaken on a commercial basis as follows: UN وتتخذ قرارات منح الائتمانات على أساس تجاري على النحو التالي:
    Number of providers offering comprehensive industrial energy efficiency services on a commercial basis. UN ● عدد مقدّمي الخدمات الذين يعرضون خدمات شاملة لكفاءة الطاقة الصناعية على أساس تجاري.
    Reproduction facilities will be available for delegates at the Congress site, operated on a commercial basis. UN وستتوفر للمندوبين مرافق استنساخ في مكان انعقاد المؤتمر، تشغَّل على أساس تجاري.
    Mauritius Broadcasting Corporation (MBC) will provide studio facilities on a commercial basis. UN وستقدم هيئة إذاعة موريشيوس مرافق الاستوديو على أساس تجاري.
    Moreover, access to medical technology on a commercial basis and access to health information networks and distribution channels are necessary conditions. UN ومن الشروط اللازمة أيضاً سبل الحصول على التكنولوجيا الطبية على أساس تجاري والوصول إلى شبكات المعلومات الصحية وقنوات التوزيع.
    We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. UN ونحن قادرون على توريد طائفة متنوعة من اﻷجهزة النووية لتلبية طلبات الدول اﻷعضاء في الوكالة على أساس تجاري.
    Those who solicit the services of commercial sex workers are not punished under the law. UN أما الذين يعرضون الحصول على خدمات المشتغلات بالجنس على أساس تجاري فلا يُعاقبون بموجب القانون.
    Domestic cereal production normally covers about 10 per cent of the country's consumption requirements and the balance is imported, mostly on commercial terms. UN ويفي إنتاج الحبوب محليا في العادة بحوالي ١٠ في المائة من احتياجات اﻷردن الاستهلاكية ويستورد الباقي على أساس تجاري في أغلب الحالات.
    28. The subproject on commercialization of health care held a workshop in Geneva from 3 to 5 March 2003. UN 28 - ونظم المشروع الفرعي المتعلق بتقديم الرعاية الصحية على أساس تجاري حلقة عمل في جنيف في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2003.
    Protection of young persons against sexual exploitation for commercial sex UN حماية الشباب من الاستغلال الجنسي فيما يتعلق بالاشتغال بالجنس على أساس تجاري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد