ويكيبيديا

    "أساس صلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a solid foundation
        
    • a solid basis
        
    • solid basis for
        
    We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. UN لقد تقاسمنا وجهات نظرنا مع جميع أعضاء المؤتمر بطريقة شفافة من أجل بناء أساس صلب للعمل الموضوعي.
    Consequently, the focus of the debate is slowly shifting to how aid can be used to increase capacity for domestic resource mobilization and lay a solid foundation for sustained growth. UN وتبعاً لذلك فإن تركيز المناقشة آخذ في التحول ببطء نحو الكيفية التي يمكن بها استخدام المعونة لزيادة القدرة على تعبئة الموارد المحلية وإرساء أساس صلب للنمو المطرد.
    It also undermines the rule of law, and the ability of the international community to maintain a solid foundation for international security. UN كما يقوِّض سيادة القانون وقدرة المجتمع الدولي على الحفاظ على أساس صلب للأمن الدولي.
    It also serves as a solid basis for accountability and oversight in the United Nations by making administration-of-justice tools clear and transparent. UN وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة والإشراف في الأمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة.
    It also would serve as a solid basis for accountability and oversight in the United Nations by making administration-of-justice tools clear and transparent. UN وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة واﻹشراف في اﻷمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة.
    We believe that this will allow us to lay a solid foundation for concerted international action for dealing with this pressing problem in all its dimensions. UN ونعتقد أن هذا سيتيح لنا إرساء أساس صلب للقيام بعمل دولي متضافر لمعالجة هذه المشكلة الملحة في جميع جوانبها.
    Such an undertaking requires the assistance of peace- and progress-loving countries and organizations, to help our country effectively manage these freedoms, and to place our young democracy on a solid foundation. UN وهذا المسعى يتطلب تقديم العون من البلدان والمنظمات المحبة للسلم والتقدم، بغية مساعدة بلدنا في رعاية هذه الحريات على نحو فعال، وفي ارساء ديمقراطيتنا الفتية على أساس صلب.
    a solid foundation was being laid for the establishment of all the integrated components of the strategy, with the continued support of Member States, and for the achievement of its core objectives. UN وقد أُرسي أساس صلب لوضع جميع العناصر المتكاملة للاستراتيجية، والدعم المستمر للدول الأعضاء من أجل تحقيق أهدافها الأساسية.
    The Bahamas has established a comparative and competitive advantage in a number of international service industries by laying a solid foundation based upon the rule of law, with its attendant protection of private property rights, combined with sound macroeconomic policies and a commitment to democratic ideals that foster an enduring political stability. UN وقد تمكنت جزر البهاما من تحقيق مزية مقارنة وتنافسية في عدد من الصناعات الخدمية الدولية، بوضع أساس صلب يرتكز على سيادة القانون، بما ينطوي عليه من ذلك من حماية حقوق الملكية الخاصة، بالاقتران بسياسات حصيفة للاقتصاد الكلي، وبالتزام بالمثل الديمقراطية التي تشجع على إشاعة الاستقرار السياسي الدائم.
    As a world Power and permanent member of the Security Council, Russia is fully conscious of its special role in and responsibility for world developments and stands for the establishment of a multipolar world built on a solid foundation of international law. UN وباعتبار روسيا قوة عالمية وعضوا دائما في مجلس اﻷمن فإنها تدرك تمام اﻹدراك دورها الخاص ومسؤوليتها عن التطورات العالمية، وهي تؤيد إقامة عالم متعدد اﻷقطاب على أساس صلب من القانون الدولي.
    6. The future perspective strategy has a solid foundation in the work of the United Nations on ageing. UN ٦ - وللاستراتيجية المنظورية المقبلة أساس صلب في عمل اﻷمم المتحدة المتعلق بالشيخوخة.
    The Organization cannot -- and, indeed, must not -- try to assume for itself the responsibility countries have for building a solid foundation for their development and stability. UN ولا تستطيع المنظمة - وفي الحقيقة يجب ألا - تحاول بنفسها تحمل مسؤولية البلدان عن بناء أساس صلب لتنميتها واستقرارها.
    I am the first to admit that the peace which we are currently enjoying, thanks to the presence of MINURCA, is still fragile and may be undermined until we have laid a solid foundation for the maintenance of peace through our own institutions. UN وأنا أول مَن يقر بأن السلام الذي ننعم به حاليا بفضل وجود البعثة سيظل هشا ومهددا لحين وضع أساس صلب للحفاظ عليه بواسطة مؤسساتنا.
    In conclusion, therefore, Nigeria fully welcomes and appreciates the efforts of the international community to ensure that Africa's determination to lay a solid foundation for integrated sustainable economic development becomes a reality. UN في الختام، ترحب نيجيريا، بالتالي، ترحيبا كاملا بجهود المجتمع الدولي لضمان أن يصبح تصميم أفريقيا على إرساء أساس صلب للتنمية الاقتصادية المستدامة المتكاملة حقيقة قائمة كما تقدر هذه الجهود.
    Everything should be done to build a solid basis and new foundations that can ensure peace and promote the development of all the countries of the world. UN وينبغي عمل كل شيء من أجل بناء أساس صلب ودعائم جديدة يمكنها أن تكفل السلم وتعزز التنمية في جميع بلدان العالم.
    a solid basis for progressive and sustainable development is being created in the country step by step. UN ويجري إرساء أساس صلب للتنمية المستدامة في بلادنا على نحو تدريجي وخطوة خطوة.
    That is a solid basis for domestic peace, but it can also contribute to the restoration and optimum consolidation of security and peace in our subregion. UN إن هذا أساس صلب للسلم الداخلي، ولكن بإمكانه أيضا أن يسهم بعودة اﻷمن والسلم في منطقتنا الفرعية وتعزيزهما إلى أقصى درجة.
    With regard to the future programme, there was already a solid basis for working towards more concrete measures that would benefit landlocked countries. UN وبالنسبة إلى البرنامج المقبل، هناك بالفعل أساس صلب للعمل على تحقيق المزيد من التدابير الملموسة التي يمكن أن تُفيد البلدان غير الساحلية.
    By expanding the Board of Governors in a more democratic and effective manner, we will be able to lay down a solid basis for coping with the many challenges of global nuclear issues in the coming new millennium. UN وبتوسيــع مجلس المحافظين بطريقة أكثر ديمقراطيــة وفعاليــة، سنتمكن مـن وضــع أساس صلب للتعامل مع ما ستأتي به اﻷلفية الجديـــدة مـــن تحديات تتعلق بالمسائل النووية العالمية.
    Indeed, the United Nations is called upon to continue to guarantee that, in combating new threats and challenges, the efforts of the international community rest on a solid basis of international law. UN والأمم المتحدة مطالبة فعلا، في أثناء التصدي للأخطار والتحديات الجديدة، بمواصلة ضمان أن تكون جهود المجتمع الدولي مرتكزة على أساس صلب من القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد