ويكيبيديا

    "أساس طارئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an emergency basis
        
    • a contingency basis
        
    The restoration work was no longer being undertaken on an emergency basis in this phase. UN ولم تعد أعمال الترميم تتم في هذه المرحلة على أساس طارئ.
    In some of these cases, UNHCR was able to resettle some members of minority groups on an emergency basis. UN غير أن المفوضية استطاعت في بعض هذه الحالات أن تعيد توطين بعض الأفراد من الأقليات على أساس طارئ.
    This was done on an emergency basis and cannot be sustained. UN وقد تم القيام بذلك على أساس طارئ ولا يمكن العمل على استمراره.
    They should be dealt with on an emergency basis. UN وينبغي معالجة هذه المسائل على أساس طارئ.
    It was also clarified that in the previous budget submission that UNOPS had not been aware that its building lease would not be renewed, while the provisions for the year 2000 correction had been budgeted previously on a contingency basis. UN وأوضح المدير التنفيذي أن المكتب لم يكن على علم، عند تقديم الميزانية السابقة، بأن عقد استئجار مبناه لن يجدد، بينما تم سلفا إدراج المخصصات للتصحيح المتعلق بسنة ٢٠٠٠ في الميزانية على أساس طارئ.
    The JBVMM may also meet on an emergency basis when the situation requires. UN ويمكن أن تجتمع هذه الآلية المشتركة أيضا على أساس طارئ حسب الاقتضاء.
    Measures taken on an emergency basis shall be temporary and shall be based on the best scientific evidence available. UN وتكون التدابير التي تتخذ على أساس طارئ مؤقتة وتستند إلى أفضل اﻷدلة العلمية المتاحة.
    In the absence of firm commitments for military logistic units, it will be necessary to seek a civilian contractor on an emergency basis. UN وسيتحتم، في غياب أية التزامات مؤكدة بتقديم الوحدات السوقية العسكرية، البحث عن مقاول مدني على أساس طارئ.
    Measures taken on an emergency basis shall be temporary and shall be based on the best scientific evidence available. UN وتكون التدابير التي تتخذ على أساس طارئ مؤقتة وتستند إلى أفضل اﻷدلة العلمية المتاحة.
    The proposed vehicle establishment for the Mission for this period is 19 United Nations-owned vehicles, 10 of which were provided earlier on an emergency basis by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ٣٣ - يبلغ عدد مجموعة المركبات المقترحة للبعثة لهذه الفترة ١٩ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ مركبات منها في وقت سابق على أساس طارئ.
    The United States provides other spacecraft operators with close approach notifications on an emergency basis and as requested regarding potential collision hazards posed by other spacecraft and debris. UN وتوفِّر الولايات المتحدة لمشغِّلي المركبات الفضائية الأخرى إخطارات بالاقتراب الشديد على أساس طارئ وحسب الطلب فيما يتعلق بأخطار التصادم المحتملة التي تثيرها سائر المركبات الفضائية والحطام الفضائي.
    In any case, this menace must be tackled on an emergency basis by the Organization and all its Member nations, individually and collectively, for humanity's survival. UN وعلى أية حال، يجب مواجهة هذا الخطر على أساس طارئ من جانب المنظمة وجميع الدول الأعضاء، فرديا وجماعيا، من أجل بقاء البشرية.
    The solution of the problem lies not in focusing on the Jalozai camp alone or in establishing new refugee camps in Pakistan, which would only attract more refugees, but in setting up camps on an emergency basis on the Afghan side of the border. UN إن حل المشكلة لا يكمن في التركيز على مخيم جالوزي فقط أو في إنشاء مخيمات جديدة للاجئين في باكستان، فذلك لن يؤدي إلا إلى اجتذاب المزيد من اللاجئين، ولكن في إنشاء المخيمات على أساس طارئ على الجانب الأفغاني من الحدود.
    Reimbursement was also made to the United Nations Transitional Administration in East Timor for a generator diverted to UNOMIG on an emergency basis to meet the demand for back-up power. UN وسُدد أيضا إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مقابل مولد كهربائي حُوِّل إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على أساس طارئ لتلبية الحاجة إلى طاقة احتياطية.
    Focusing on strengthening the Secretariat " on an emergency basis " , as if the solution to the crisis was to add staff, was a dangerous simplification of a complex problem. UN ثم أن التركيز على تعزيز الأمانة العامة " على أساس طارئ " ، كما لو كان حل الأزمة يكمن في إضافة موظفين، مبالغة خطرة في تبسيط مشكلة معقدة.
    Posts approved on an emergency basis UN الوظائف الموافق عليها على أساس طارئ
    At the close of the reporting period, some 500 persons whose homes were destroyed in the IDF operations in Rafah were still being accommodated on an emergency basis in UNRWA schools. UN وفي نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير كان نحو 500 شخص دُمرت منازلهم في عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي في رفح لا يزالون يتخذون من مدارس الأونروا مأوى لهم على أساس طارئ.
    He thus suggested that, in the event someone was unreasonably delayed or was coming to a meeting on an emergency basis, the relevant Mission should inform the Host Country Affairs Section of the United States Mission and make its concerns known. UN واقترح بالتالي أن تُشعر البعثة المعنية قسم شؤون البلد المضيف في بعثة الأمم المتحدة وتحيطه علما بشواغلها إذا ما واجه شخص ما تأخيرا يتجاوز الحدود المعقولة، أو إذا تقرر أن يحضر اجتماعا على أساس طارئ.
    The Committee therefore recommends that the State party take measures to resolve the underlying causes of tension and unrest, not merely on an emergency basis, but as part of a long-term strategy to combat racial discrimination and violence, so as to prevent the recurrence of such incidents. UN ولذلك توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لإزالة أسباب التوتر والاضطراب الكامنة وراء هذه الأحداث، لا على أساس طارئ فحسب، بل كجزء من استراتيجية طويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري والعنف منعا لتكرار هذه الأحداث.
    The Committee therefore recommends that the State party take measures to resolve the underlying causes of tension and unrest, not merely on an emergency basis, but as part of a long-term strategy to combat racial discrimination and violence, so as to prevent the recurrence of such incidents. UN ولذلك توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لإزالة أسباب التوتر والاضطراب الكامنة وراء هذه الأحداث، لا على أساس طارئ فحسب، بل كجزء من استراتيجية طويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري والعنف منعا لتكرار هذه الأحداث.
    9. Notes and approves the establishment by the Executive Director, under the General Procedures Governing the Operations of the Fund of the United Nations Environment Programme, on a contingency basis, of the following technical cooperation trust funds: UN ٩ - يحيط علما مع الموافقة بقيام المديرة التنفيذية، في إطار اﻹجراءات العامة المنظمة لعمليات صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بإنشاء الصندوقين الاستئمانيين التاليين للتعاون التقني، وذلك على أساس طارئ:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد