ويكيبيديا

    "أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of the relevant United Nations resolutions
        
    • basis of relevant United Nations resolutions
        
    • based on relevant UN Resolutions
        
    • basis of the relevant UN resolutions
        
    • based on relevant United Nations resolutions
        
    • based on the relevant United Nations resolutions
        
    My delegation feels that the resumption of the political process remains the only way to move towards a just and lasting solution, on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of two viable States living side by side in peace and security. UN ويرى وفد بلدي أن استئناف العملية السياسية يبقى الوسيلة الوحيدة للمضي نحو حل عادل ودائم، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الدولتين القابلتين للبقاء، جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    We support the efforts of the Quartet to restart the peace process on the basis of the relevant United Nations resolutions in order to achieve the peaceful coexistence of Israel and an independent Palestinian State within secure and internationally recognized borders. UN ونحن نؤيد جهود اللجنة الرباعية لإعادة تنشيط عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق تعايش سلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    We support all efforts of the " quartet " to get the peace process working again on the basis of the relevant United Nations resolutions. UN ونحن نؤيد جميع الجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية في سبيل تفعيل عملية السلام مرة أخرى على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The parties concerned should earnestly implement the agreements and common understanding reached on the basis of relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. UN وعلى الأطراف المعنية أن تقوم بجدية بتنفيذ الاتفاقات والتفاهم المشترك اللذين تم التوصل إليها على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    A year after the positive prospects created by Israeli disengagement from Gaza, the current crises serve as a reminder of the urgent need for a new strategy that would lead to a comprehensive and lasting settlement of all facets of the Middle East question on the basis of relevant United Nations resolutions. UN وبعد عام من الاحتمالات الإيجابية الناشئة عن فك الارتباط الإسرائيلي من غزة، تذكرنا الأزمة الحالية بالحاجة الملحة إلى استراتيجية جديدة تؤدي إلى تسوية شاملة ودائمة لكل جوانب قضية الشرق الأوسط، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Ministers, pursuant to the failure of other means, emphasized the necessity of resolving the Arab-Israeli conflict based on relevant UN Resolutions leading to the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East as was called for by the Arab Peace Initiative of Beirut in 2002. UN 193 - وشدد الوزراء، في حال فشل الوسائل الأخرى، على ضرورة حل النزاع العربي -الإسرائيلي على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما يؤدي إلى إقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على نحو ما دعت إليه مبادرة السلام العربية ببيروت في عام 2002.
    The Ministers stressed that a full cessation of all Israeli settlement activities is necessary for fostering an environment conducive for advancing peace negotiations towards the achievement of a just and lasting solution on the basis of the relevant UN resolutions, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map. UN وشدد الوزراء على أن الوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية يعتبر ضروريا لإيجاد بيئة تفضي إلى مفاوضات سلام لتحقيق حل عادل ودائم على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومرجعيات مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، مبادرة السلام العربية وخريطة الطريق الرباعية.
    That is the reason we are here once again today to appeal for measures to bring a halt to Israeli violations against the Palestinian people and for serious efforts to bring an end to this conflict on the basis of the relevant United Nations resolutions. UN ولذلك السبب نحن هنا مرة أخرى اليوم كي ندعو إلى اتخاذ إجراءات من أجل وقف الانتهاكات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني وإلى بذل جهود جادة لإنهاء هذا النزاع على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The statements that we have heard today and the messages of solidarity that we have received demonstrate once again the unwavering support of the international community for the establishment of peace in the Middle East and the realization by the Palestinian people of their inalienable rights, on the basis of the relevant United Nations resolutions and international law. UN إن البيانات التي استمعنا لها اليوم ورسائل التضامن التي تلقيناها تدل مرة أخرى على دعم المجتمع الدولي الثابت لإرساء السلام في الشرق الأوسط واستيفاء حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وعلى أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
    The statements that we have heard today and the messages of solidarity that we have received demonstrate once again the international community's unwavering support for the establishment of peace in the Middle East and the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights, on the basis of the relevant United Nations resolutions and international law. UN البيانات التي استمعنا إليها اليوم ورسائل التضامن التي تلقيناها تبرهن مرة أخرى على دعم المجتمع الدولي الذي لا يتزعزع لإشاعة السلام في الشرق الأوسط ولممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
    The statements that we have heard today and the messages of solidarity that we have received demonstrate once again the unwavering support of the international community for the establishment of peace in the Middle East and the realization by the Palestinian people of their inalienable rights, on the basis of the relevant United Nations resolutions and international law. UN وتبرهن البيانات التي استمعنا إليها اليوم، ورسائل التضامن التي وردت إلينا، مرة أخرى على دعم المجتمع الدولي الذي لا يتزعزع لتحقيق السلم في الشرق الأوسط ونيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
    We hope that Palestine and Israel will continue to follow a flexible and pragmatic approach, resume peace talks as soon as possible and work to resolve the question of Palestine on the basis of the relevant United Nations resolutions at an early date so as to achieve definitive peace and stability in the Middle East. UN ونأمل أن تواصل فلسطين وإسرائيل اتباع نهج مرن وعملي، وأن تستأنفا محادثات السلام بأسرع ما يمكن وأن تعملا على حسم قضية فلسطين على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة في وقت مبكر حتى يمكن تحقيق السلام النهائي والاستقرار في الشرق الأوسط.
    The statements that we have heard and the messages of solidarity we have received today once again demonstrate the unfailing support of the international community to the establishment of peace in the Middle East and to the effective exercise by the Palestinian people of their inalienable rights, on the basis of the relevant United Nations resolutions and international law. UN إن البيانات التي استمعنا إليها، ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم، تثبت مرة أخرى الدعم الراسخ الذي يقدمه المجتمع الدولي لإرساء السلام في الشرق الأوسط ولممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ممارسة فعلية، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
    The statements that we have heard today and the messages of solidarity that we have received demonstrate once again the unfailing support of the international community for the establishment of peace in the Middle East and for the attainment by the Palestinian people of their inalienable rights, on the basis of the relevant United Nations resolutions and international law. UN إن البيانات التي استمعنا لها اليوم ورسائل التضامن التي تلقيناها تظهر مرة أخرى الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لإرساء السلام في الشرق الأوسط ولاستيفاء الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
    The statements that we have heard today and the messages of solidarity that we have received show once again the unwavering support of the international community for the renewal of peace in the Middle East and for the Palestinian people's realization of its inalienable rights on the basis of the relevant United Nations resolutions and international law. UN إن البيانات التي استمعنا إليها اليوم ورسائل التضامن التي تلقيناها تشهد مرة أخرى على دعم المجتمع الدولي الثابت لإعادة السلام في الشرق الأوسط وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
    It is incumbent upon the international community to uphold the law and salvage the prospects for achieving a just and sustainable peace on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and the Quartet Roadmap. UN ويتعين على المجتمع الدولي التقيد بالقانون وإنقاذ فرص التوصل إلى سلام عادل ودائم على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    It is our foremost objective to find a solution to the Palestinian question on the basis of relevant United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, as well as to ensure the realization of an independent Palestinian State, living side by side with Israel in peace and security. UN إن هدفنا الأول هو التوصل إلى حلّ للقضية الفلسطينية على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية، وكذلك كفالة إقامة دولة فلسطينية مستقلة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    As the Palestinian question is at the core of the Middle East question, the peace process must be relaunched, on the basis of relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace, with a view to arriving at a comprehensive solution of the Middle East question, including the Palestinian-Israeli question, as soon as possible, and to enabling the parties involved to coexist in harmony and lasting peace in the region. UN وبما أن القضية الفلسطينية هي لب قضية الشرق الأوسط، لا بد من استئناف عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام، بهدف التوصل إلى حل شامل لمسألة الشرق الأوسط، بما فيها القضية الفلسطينية، في أقرب وقت ممكن، وتمكين الأطراف المعنية من التعايش في وئام وسلام دائم في المنطقة.
    The Heads of State and Government, pursuant to the failure of other means, emphasized the necessity of resolving the Arab-Israeli conflict based on relevant UN Resolutions leading to the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East as was called for by the Arab Peace Initiative of Beirut in 2002. UN 211 - شدد رؤساء الدول والحكومات، في حال فشل الوسائل الأخرى، على ضرورة حل النزاع العربي - الإسرائيلي على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما يؤدي إلى إقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على نحو ما دعت إليه مبادرة السلام العربية ببيروت في عام 2002.
    The parties concerned should strictly implement their agreements and common understanding on the basis of the relevant UN resolutions and the principle of " land for peace " . UN وينبغي للأطراف المعنية أن تنفذا على نحو دقيق اتفاقاتها وتفاهماتها المشتركة على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ " الأرض مقابل السلام " .
    China recognized that the development of the Palestinian economy depended on achieving progress in the peace process based on relevant United Nations resolutions and the road map. UN وقال إن الصين تسلم بأن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتوقف على إحراز تقدم في عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق.
    We believe that the cycle of violence in the region can end only through a just and comprehensive peace agreement based on the relevant United Nations resolutions and the various international agreements signed between the parties concerned in the Middle East. UN ونحن نرى أن دورة العنف في المنطقة لا يمكن أن تنتهي إلا عن طريق اتفاق سلام عادل وشامل يقوم على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وعلى شتى الاتفاقات الدولية الموقعة بين الأطراف المعنية في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد