ويكيبيديا

    "أساس قراري مجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of Security Council resolutions
        
    • based on Security Council resolutions
        
    We have throughout supported the peace process and any talks on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وقد أيدنا على الدوام علمية السلام وكل محادثات تجرى على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    We again urge the parties to find a solution on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ونحث مرة أخرى اﻷطراف على إيجاد حل قائم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Both sides have declared their willingness to reach a just, comprehensive and lasting solution to this question on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN لقد أعلن كل من الطرفين عن رغبته في التوصل إلى حل عادل شامل دائم لهذه المسألة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Aware of the negative impact of the above-mentioned expropriation on the Middle East peace process, which started in Madrid in October 1991 on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), UN وإذ يدرك اﻷثر السلبي لعملية المصادرة المذكورة أعلاه على عملية السلام في الشرق اﻷوسط، والتــي بــدأت في مدريد في تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩١ على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(،
    It had also supported the peace process based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN كما أيدت تركيا عملية السلام على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): The peace process in the Middle East began with the Madrid Peace Conference in 1991, which was held on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN السيد القدوة )فلسطين(: بدأت عملية السلام في الشرق اﻷوسط بمؤتمر مدريد للسلام عام ١٩٩١، الذي عقد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وجوهرهما مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    It also notes the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. UN كما تشير الديباجة أيضا إلى مؤتمر السلام الذي عقد في مدريد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    I earnestly hope that the resolve and dedication to peace shown by Israeli and Palestinian leaders will continue to guide them through the transitional stage until a permanent settlement is reached on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ويحدوني شديد اﻷمل في أن يواصل القادة اﻹسرائيليون والفلسطينيون الاسترشاد بما أظهروا من عزم وتفان في سبيل السلام خلال المرحلة الانتقالية إلى أن يتم التوصل إلى تسوية نهائية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    We hope that the implementation of these agreements will continue without interruption until a permanent settlement is reached on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ونأمل في أن يستمر تنفيذ هذه الاتفاقات دون توقف حتى يتم التوصل إلى تسوية دائمة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و٨٣٣ )٣٧٩١(.
    We support the agreement and we urge the parties to maintain the impetus towards a solution to the problem on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ونحن نؤيد الاتفاق ونحث الطرفين على الاحتفاظ بالزخم بغية إيجاد حل للمشكلة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    They had expressed their support for the peace process aimed at achieving a just settlement in the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. UN وأعربوا عن دعمهم لعملية السلم الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( ومبدأ اﻷرض مقابل السلم.
    They reflect also the will of the parties concerned to advance firmly towards a peaceful and negotiated settlement of the Palestine question on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وهي تجسد كذلك إرادة اﻷطراف المعنية في التقدم بثبات صوب التسوية السلمية والتفاوضية للقضية الفلسطينية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    The Declaration had also provided for negotiations on the final settlement, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), to include the issue of the refugees. UN ونص اﻹعلان كذلك على إجراء مفاوضات بشأن التسوية النهائية، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، لتشمل قضية اللاجئين.
    Taking note with satisfaction of the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973, but regretting that a just and comprehensive peace has not yet been achieved after two years of negotiation in Washington, D.C., UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط، في مدريد، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧ و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣، وإذ تأسف مع ذلك ﻷن السلام العادل والشامل لم يتحقق بعد رغم مرور أكثر من سنتين على مفاوضات واشنطن العاصمة،
    It is an important matter of principle that what was worked out two years ago in the Madrid Conference - that is, the basic parameters which provide in particular for negotiations on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as well as the format for the peace process - have proved to be vital and practicable. UN والمهم من حيث المبدأ أن اﻷشياء التي وضعت في مؤتمر مدريد قبل سنتين - أي المعالم اﻷساسية التي تتيح خاصة إجراء المفاوضات على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، فضلا عن القالب الذي تتخذه عملية السلم - ثبت أنها حيوية وعملية.
    If the draft resolution is adopted as it stands, it can be misconstrued to mean that Lebanon participated in the Madrid Conference and subsequent negotiations on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which is contrary to the facts I have just stated. UN وإذا اعتمد مشروع القرار هذا بصيغته الحالية فقد يساء تفسيره بأن لبنان اشترك في مؤتمر مدريد وفي المفاوضات اللاحقة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وحدهما، بما يتناقض والحقائق التي ذكرتها توا.
    Welcoming the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973 aimed at the realization of a just, comprehensive and lasting peace and stressing the need for rapid progress in all bilateral negotiations, UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط بمدريد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧ و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣ بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم وإذ تشدد على ضرورة تحقيق تقدم سريع في جميع المفاوضات الثنائية،
    We wish to reaffirm our support for a just, durable and comprehensive settlement of the Palestinian issue and the Arab-Israeli conflict on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as well as other relevant United Nations resolutions. UN ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا للتسوية العادلة والدائمة والشاملة للقضية الفلسطينية والنزاع العربي - الاسرائيلي، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وكذلك قرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    The Republic of Belarus welcomes the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, which is the very important first step towards the establishment of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وترحب جمهورية بيلاروس بالتوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الذي هو خطوة أولى هامة صوب إرساء سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Welcoming the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973 aimed at the realization of a just, comprehensive and lasting peace, and stressing the need for rapid progress in all bilateral negotiations, UN وإذ ترحـب بانعقـاد مؤتمـر السـلام فـي الشرق اﻷوسط بمدريد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧ و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣ بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تشدد على ضرورة إحراز تقدم سريع في جميع المفاوضات الثنائية،
    The international community will never agree to cast aside the principle of a negotiated solution based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN والمجتمع الدولي لن يوافق أبدا على إهمال مبدأ التسوية التفاوضية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد