ويكيبيديا

    "أساس مؤقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a temporary basis
        
    • a provisional basis
        
    • an interim basis
        
    • provisionally
        
    • temporarily
        
    • an ad hoc basis
        
    • on an ad interim basis
        
    Some delegations stressed that additional posts for the ACABQ secretariat should be made available on a temporary basis. UN وأكدت بعض الوفود على أن الوظائف الاضافية اللازمة ﻷمانة اللجنة الاستشارية ينبغي إتاحتها على أساس مؤقت.
    Pending the approval, it is implemented on a temporary basis. UN وريثما تتم الموافقة عليه، يجري تنفيذه على أساس مؤقت.
    Those bodies were established on a temporary basis, for four months, and yet are still functioning. UN أما الهيئات القضائية التي نظرت في قضيتهم فقد أنشئت على أساس مؤقت لفترة أربعة أشهر، ومع ذلك لا تزال قائمة.
    The Bureau is now functioning on a provisional basis. UN كما أن المكتب يعمل للآن على أساس مؤقت.
    32. UNMIK, in consultation with a Joint Advisory Council, has appointed 36 judges and 12 prosecutors on a provisional basis. UN 32 - وعينت البعثة، بالتشاور مع المجلس الاستشاري المشترك، 36 قاضيا و 12 مدعيا عاما على أساس مؤقت.
    Several representatives said that the experience gleaned from having a joint services group on an interim basis would be useful and suggested waiting to see the results of that before considering further steps regarding joint management. UN وقال عدة ممثلين إن الخبرة المكتسبة من وجود مجموعة دوائر مشتركة على أساس مؤقت ستكون مفيدة، وأشار بالانتظار لمعرفة نتائج تلك التجربة قبل النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن الإدارة المشتركة.
    The Council may only appoint judges, not create tribunals, and only on a temporary basis and within the territory of jurisdiction of the natural judge ( " juez natural " ). UN ولا يجوز للمجلس إلا أن يعين قضاة لا أن ينشئ محاكم وذلك على أساس مؤقت وفي منطقة الولاية القضائية للقاضي الطبيعي.
    Increasingly, newly established activities and mandates have to be either postponed or supported by diverting resources on a temporary basis. UN والأمر الذي ما فتئ يتكرر هو أن الأنشطة والولايات المنشأة حديثا يتعين إما تأجيلها أو تحويل الموارد إليها على أساس مؤقت.
    They should be used only as a last resort and on a temporary basis, to provide breathing space for more comprehensive reform and in accordance with existing agreements. UN وينبغي ألا تستعمل إلا كملاذ أخير وعلى أساس مؤقت لتوفير متنفس للقيام بإصلاح أكثر شمولا ووفقا للاتفاقات القائمة.
    In total, he sought authorization to appoint on a temporary basis a maximum of 16 ad litem judges. UN وهو التمسَ الإذنَ بتعيين ما مجموعه 16 من القضاة المخصصين كحد أقصى على أساس مؤقت.
    In total, I am seeking authorization to appoint on a temporary basis a maximum of 16 ad litem judges. UN وإجمالا، ألتمس الإذن بتعيين 16 قاضيا خاصا كحد أقصى وعلى أساس مؤقت.
    Foreign operators were generally authorized to bring in their management and expert personnel from abroad on a temporary basis. UN وأذن للمشغلين الأجانب بأن يؤتوا بإداريين وخبراء تابعين لهم من الخارج وذلك على أساس مؤقت.
    The Committee therefore recommends that the eight new posts be established for the re-engineering project on a temporary basis. UN وعليه، توصي اللجنة بإنشاء الوظائف الثماني الجديدة لمشروع إعادة الهندسة على أساس مؤقت.
    The Council approved a number of requests for the extension of membership on a provisional basis. UN وقد وافق المجلس على عدد من طلبات تمديد العضوية على أساس مؤقت.
    As of 30 September 1998, there were 138 members of the Authority, including 11 members on a provisional basis. UN وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بلغ عدد اﻷعضاء في السلطة ١٣٨ عضوا، بينهم ١١ عضوا على أساس مؤقت.
    The situation is of particular concern given that the overwhelming majority of judges are serving on a provisional basis. UN وتدعو الحالة إلى القلق بوجه خاص نظراً ﻷن الغالبية الساحقة من القضاة يعملون على أساس مؤقت.
    On an interim basis, the Office borrowed positions from operational areas to cover these vital functions. UN واستعار المكتب على أساس مؤقت وظائف من بعض المجالات التشغيلية لتغطية هذه المهام الحيوية.
    As part of the agreement, the GEF was invited to act as the secretariat of the Board and the World Bank to serve as a trustee on an interim basis. UN ودُعي مرفق البيئة العالمية كجزء من الإتفاق للعمل كأمانة للمجلس على أن يعمل البنك الدولي كمجلس أمناء على أساس مؤقت.
    They also established the Multilateral Fund on an interim basis at that time. UN وأنشأت كذلك الصندوق متعدد الأطراف على أساس مؤقت في ذلك الوقت.
    Solomon Islands has applied the Agreement provisionally as of February 1995 pending its entry into force for Solomon Islands. UN وتطبق جزر سليمان الاتفاق على أساس مؤقت منذ شباط/فبراير ١٩٩٥ في انتظار بدء نفاذه بالنسبة لجزر سليمان.
    With a view to the economic crisis, this form of subsidy cannot be granted temporarily since the second half of 2009. UN ونتيجة للأزمة الاقتصادية، تعذّر منح معونة الدعم هذه على أساس مؤقت منذ المنتصف الثاني من عام 2009.
    Please explain whether the gender equality focal points within the government ministries have been established on a permanent or on an ad hoc basis. UN يرجى شرح ما إذا تم إنشاء نقاط اتصال خاصة بالمساواة بين الجنسين في الوزارات الحكومية على أساس دائم أم على أساس مؤقت.
    The functions are being performed by a staff member in the UNOPS section on an ad interim basis. UN ويقوم بمهام الرئيس حاليا موظف في قسم خدمة المشاريع على أساس مؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد