Since only women can become pregnant, the court ruled that an unjustified distinction had been drawn on the basis of sex. | UN | وبما أن النساء وحدهن يمكن أن يحملن، قضت المحكمة بأنه حصلت تفرقة لا مبرر لها على أساس نوع الجنس. |
Article 170 of the CC criminalises incitement against any group of persons, including a group of persons formed on the basis of sex. | UN | وتجرّم المادة 170 من القانون الجنائي التحريض ضد أي مجموعة أشخاص، بما في ذلك مجموعة أشخاص مشكّلة على أساس نوع الجنس. |
Therefore, no difference in remuneration is made on the basis of gender. | UN | وبناء عليه، لا يفرق بينهما في الأجر على أساس نوع الجنس. |
They are the killing of human beings before or shortly after birth solely on the basis of gender. | UN | فهما قتل لبشر قبل الميلاد أو في أعقابه مباشرة يُرتكب على أساس نوع الجنس ليس إلا. |
It also expressly prohibits discrimination on the grounds of sex and disability. | UN | كما تحظر هذه المادة صراحة التمييز على أساس نوع الجنس والإعاقة. |
This protects employees from potential discrimination on the grounds of gender. | UN | وهو يحمي العاملين من التمييز المحتمل على أساس نوع الجنس. |
No one shall be discriminated against on the basis of sex. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس. |
No one shall be discriminated against on the basis of sex. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس. |
As indicated in Turkey's previous reports, the Turkish law prohibits pay discrimination on the basis of sex. | UN | كما ذكر في تقارير تركيا السابقة فإن القانون التركي يحظر التمييز في الأجر على أساس نوع الجنس. |
Wages above the minimum wage and fringe benefits may be negotiated freely and without any discrimination on the basis of sex. | UN | ويمكن التفاوض بحرية على المزايا والأجور الأعلى من الحد الأدنى للأجور بحرية ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس. |
28. The Government of Jamaica continues to take steps to eliminate discrimination on the basis of gender. | UN | 28- ما زالت حكومة جامايكا تتخذ الخطوات اللازمة للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس. |
The Head of Delegation stated that the Constitution does not currently mention that discrimination on the basis of gender is prohibited. | UN | وذكر رئيس الوفد أن الدستور لا ينص، في صيغته الحالية، على حظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
While noting that discrimination on the basis of gender is not prohibited, it considered that the position of women is improving. | UN | ورغم أن هولندا لاحظت أن التمييز على أساس نوع الجنس غير محظور في توفالو إلا أنها اعتبرت أن وضع المرأة آخذ في التحسن. |
This Law, supplementing the provisions of the Criminal Code in force, has introduced Article 179 bis that punishes, among the other factors of discrimination, anyone encouraging to commit or committing discriminatory acts on the grounds of sex. | UN | وأدرج هذا القانون، المكمل لأحكام القانون الجنائي السارية، المادة 179 مكرراً التي تعاقب أي شخص يشجع على ارتكاب أعمال تمييزية على أساس نوع الجنس أو يقوم بهذه الأعمال، من بين العوامل الأخرى للتمييز. |
A 1990 OPM Circular made it discriminatory to assess a person on the grounds of sex and marital status. | UN | جعل تعميم صادر عن مكتب رئيس الوزراء عام 1990 من التمييز القيام بتقييم شخص على أساس نوع الجنس والحالة الاجتماعية. |
The delegation noted laws which deal with labour relations, all of which prohibit discrimination on the grounds of gender. | UN | وأشار الوفد إلى القوانين المتعلقة بعلاقات العمل والتي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
The Commission has been working on discrimination on the grounds of gender and family responsibilities since its inception in 2004. | UN | وما انفكت اللجنة تعمل على القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والمسؤوليات العائلية منذ إنشائها في عام 2004. |
The Ministry of Information and Arts is currently working on producing a feature film with gender based violence as the major theme. | UN | وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس. |
There is a need for better data to assess gender-specific poverty issues and to develop policies to address the problems. | UN | وهناك حاجة إلى توفير بيانات أفضل لتقييم المسائل المتعلقة بالفقر على أساس نوع الجنس ووضع السياسات لمعالجة المشاكل. |
The legislation which deals either specifically or generically with discrimination on the ground of sex is: | UN | والتشريع الذي يتناول إما تحديدا أو عموما التمييز على أساس نوع الجنس هو: |
In the leading version of the draft there is also a reference regarding prohibited discrimination based, inter alia, on gender or sexual orientation. | UN | كما ترد في النسخة الرئيسية للمشروع إشارة تتعلق بحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتوجه الجنسي وغير ذلك من الأسس. |
This protects employees from potential discrimination on the ground of gender. | UN | ويحمي هذا العاملين من التمييز المحتمل على أساس نوع الجنس. |
gender-related issues are also being addressed, including harmful practices and gender-based violence. | UN | كما أن القضايا المتصلة بنوع الجنس يتم التصدي لها بما في ذلك الممارسات الضارة والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
There are no official quotas or targets for employment based on gender. | UN | ولا توجد حصص أو أهداف رسمية للتوظيف على أساس نوع الجنس. |
This code is being reformed, and gender based violence will be considered as an aggravating factor. | UN | ويجري إصلاح هذا القانون، وسيُعتبر العنف القائم على أساس نوع الجنس عاملا مشددا. |
Requires funding to promote equality at work and in productive processes, and the obligation to reduce the factors that hold back the incorporation of persons or that segregate them in the labour market, on gender grounds. | UN | ينص في جملة أمور على استخدام الأموال لتعزيز المساواة في العمل والعمليات الإنتاجية، وكذلك الالتزام بالحد من العوامل التي تحول دون إدماج الأفراد في سوق العمل والتمييز بينهم على أساس نوع الجنس. |
One of the indicators of gender-based segregation in labour market is the concentration of female labour force in certain sectors and occupations. | UN | وأحد مؤشرات الفصل في سوق العمل على أساس نوع الجنس هو تركُّز القوة العاملة من النساء في قطاعات ووظائف معيَّنة. |
They are not, however, disaggregated by sex and therefore are unable to reflect gender-based inequities within households. | UN | بيد أنها لا تُفصل حسب الجنس ومن ثم لا يمكن أن تعكس أوجه عدم المساواة القائمة على أساس نوع الجنس داخل الأسر المعيشية. |