Several different methods are available for specific removal of mercury from the flue gases in the non-ferrous metal industry. | UN | 133- وتتوفر عدة أساليب مختلفة لإزالة الزئبق بصفة خاصة من غازات المداخن في صناعة الفلزات غير الحديدية. |
different methods may also be used for different infrastructure sectors. | UN | ويمكن أيضا اتباع أساليب مختلفة لقطاعات مختلفة من البنية التحتية. |
16. In practice, there were many different methods of procurement, and the Commission should not confine itself to a single model. | UN | ٦١- وفي الممارسة العملية، تتبع أساليب مختلفة كثيرة في الاشتراء، ولا ينبغي للجنة أن تقتصر على نموذج واحد بمفرده. |
For some time the United Nations had been playing an important role in that regard by putting into practice various methods of cooperation for development. | UN | وأضافت أن اﻷمم المتحدة تؤدي منذ زمن دورا هاما في هذا السياق وذلك بتطبيق أساليب مختلفة للتعاون من أجل تحقيق هذا الغرض. |
The projects, which involved holding meetings to develop and test various methods, resulted in a methods handbook in 2005. | UN | وأفضت المشاريع، التي انطوت على عقد اجتماعات لإعداد أساليب مختلفة واختبارها، إلى إعداد دليل عن الأساليب في عام 2005. |
Low interest rates in this financial technology era, with different ways of buying goods and investment dividends. | Open Subtitles | أسعار الفائدة المُنخفضة في عصر التكنولوجيا المالية. معَ أساليب مختلفة لشراء السلع وربح الاستثمار. |
different approaches were pursued in adapting to situations and perceived needs. | UN | واتبعت أساليب مختلفة في التكيف مع الأوضاع والاحتياجات الفعلية. |
There may be various ways of proceeding with a view to including terrorist crimes within the jurisdiction of the Court. | UN | وقد تكون هناك أساليب مختلفة من أجل إدراج جرائم الإرهاب ضمن اختصاص المحكمة. |
The barriers to achieving that goal in certain countries lay in the different methods used. | UN | وأضاف قائلا إن الحواجز الحائلة دون تحقيق ذلك الهدف في بلدان معينة يتمثل فيما يُستخدم من أساليب مختلفة. |
A new Land Lease Act was adopted in 1996, which, among other things, lays down different methods for adjusting ground rent. | UN | وفي عام 1996، أُقر قانون جديد لتأجير الأراضي يضع، ضمن أمور أخرى، أساليب مختلفة لتنظيم تأجير الأراضي. |
The Fund uses different methods to measure, monitor and manage the various types of financial risks to which it is exposed. | UN | ويستخدم الصندوق أساليب مختلفة لقياس ومراقبة وإدارة أنواع المخاطر المالية المختلفة التي يتعرض لها، وفيما يلي شرح لهذه الأساليب. |
The Fund uses different methods to measure, monitor and manage the various types of risk to which it is exposed; these methods are explained below. | UN | ويستخدم الصندوق أساليب مختلفة لقياس ومراقبة وإدارة أنواع المخاطر المختلفة التي يتعرض لها، وفيما يلي شرح هذه الأساليب. |
But different methods are appropriate for different objectives and at different stages in the development of a new competition agency. | UN | ولكن أساليب مختلفة تكون مناسبة لأهداف مختلفة وفي مراحل مختلفة من إنشاء وكالة منافسة جديدة. |
But different methods are appropriate for different objectives and at different stages in the development of a new competition agency. | UN | ولكن أساليب مختلفة تكون مناسبة لأهداف مختلفة وفي مراحل مختلفة من إنشاء وكالة منافسة جديدة. |
Testing would be conducted on the various methods for calculating the reference rate; | UN | وتُجرى الاختبارات على أساليب مختلفة لحساب السعر المرجعي؛ |
Data was collected using various methods, including data mining and an in-depth study of the four country case studies. | UN | وقد جُمعت البيانات باستخدام أساليب مختلفة شملت استخراج البيانات وإجراء دراسة متعمقة لدراسات الحالة القطرية الأربع. |
With the assistance of the United Nations Environment Programme, it has developed various methods of monitoring the marine environment on a worldwide scale. | UN | وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، قام بتطوير أساليب مختلفة لرصد البيئة البحرية على نطاق عالمي. |
Working with these guys, you see there's different ways of doing the job. | Open Subtitles | العمل مع هؤلاء الأشخاص، ورؤية أساليب مختلفة في أنجاز الأعمال |
There are different approaches on this, each having its own merits. | UN | هناك أساليب مختلفة إزاء هذا الموضوع، لكل منها ميزاته الخاصة به. |
There were various ways in which the people concerned could be assured of the reality of the negotiations for that purpose and fully informed about their implications; | UN | وهناك أساليب مختلفة يمكن أن يتأكد بها الشعب المعني من حقيقة المفاوضات الرامية إلى تحقيق هذه الغاية ويطلع على كامل تفاصيل نتائجها؛ |
While domestic legal systems may establish differing methods for ensuring court review of administrative detention, what is decisive for the purposes of article 9, paragraph 4, is that such review is, in its effect, real and not purely formal. | UN | وعلى الرغم من أن النظم القانونية المحلية يمكن أن تنشئ أساليب مختلفة لضمان إعادة نظر المحاكم في الاحتجاز الإداري، فإن العنصر الحاسم لأغراض الفقرة 4 من المادة 9 هو أن تكون إعادة النظر هذه، من حيث مفعولها، حقيقية وليست مجرد إعادة نظر شكلية. |
We have different styles in football and in life. | Open Subtitles | لدينا أساليب مختلفة في كرة القدم وكذلك الحياة |
Representatives exchanged information on the use of different techniques to detect and dismantle organized groups operating along trafficking routes. | UN | 10- وتبادل الممثّلون معلومات عن استخدام أساليب مختلفة لكشف وتفكيك الجماعات المنظمة العاملة على طول دروب الاتجار. |
For example, a soldier who is confronted with a situation where it is not clear whether an unknown person is a combatant or a civilian may out of the instinct of survival shoot immediately, whereas a robot may utilize different tactics to go closer and, only when fired upon, return fire. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يسارع الجندي الذي يجد نفسه في وضع لا يتبين فيه ما إذا كان الشخص غير المعروف من المقاتلين أو من المدنيين، إلى إطلاق النار بدافع غريزة البقاء، في حين أن الروبوت قد يعمد إلى أساليب مختلفة للاقتراب أكثر وعندما يتعرض لإطلاق النار يرد بالمثل. |