The Committee would also welcome information on the Government's measures aimed at giving women access to affordable and modern contraceptive methods. | UN | وترحب اللجنة أيضا بتلقي معلومات عن تدابير الحكومة الرامية إلى توفير سبل وصول النساء إلى أساليب منع الحمل الحديثة والزهيدة التكلفة. |
The wider use of modern contraceptive methods and the development of a family planning network have to be ensured as well. | UN | ويجب كذلك كفالة استعمال أساليب منع الحمل الحديثة على نطاق أوسع وتطوير شبكة لتنظيم اﻷسرة. |
In most countries, modern contraceptive methods account for nearly all the recent increase in the overall level of contraceptive use. | UN | وفي معظم البلدان، تشكل أساليب منع الحمل الحديثة جل الزيادة التي حدثت مؤخرا في المستوى العام لاستعمال وسائل منع الحمل. |
Among developed countries, where concern about low fertility is common, direct support to facilitate access to modern contraceptive methods has been declining. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو التي يشيع فيها القلق إزاء تدني مستوى الخصوبة، شهد الدعم المباشر لتيسير الحصول على أساليب منع الحمل الحديثة تراجعا. |
The number of women using modern methods of contraception has increased. | UN | وزاد عدد النساء اللاتي يستخدمن أساليب منع الحمل الحديثة. |
35. Ms. Pimentel wondered whether the discrepancy between the official report and the shadow report regarding the prevalence of modern contraceptive methods indicated a cultural resistance to the use of such methods. | UN | 35 - السيدة بيمنتيل: تساءلت عما إذا كان التباين بين التقرير الرسمي والتقرير الموازي فيما يتعلق بانتشار أساليب منع الحمل الحديثة يشير إلى مقاومة ثقافية لاستعمال تلك الأساليب. |
45. Globally, modern contraceptive methods account for most contraceptive use. | UN | 45 - تشكل أساليب منع الحمل الحديثة() معظم وسائل منع الحمل المستخدمة على الصعيد العالمي. |
47. Since the 1990s, unmet need for family planning has generally declined, partly because of concerted efforts by Governments and the international community to make modern contraceptive methods more widely available. | UN | 47 - وقد اتسمت الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة بالتراجع عموما منذ عام 1990، ويعزى ذلك جزئيا إلى تضافر جهود الحكومات والمجتمع الدولي لإتاحة أساليب منع الحمل الحديثة على نطاق أوسع. |
69. Despite progress made in providing access to modern contraceptive methods to those who need them, an estimated 106 million married women in developing countries have an unmet need for family planning. | UN | 69 - ورغم إحراز تقدم في إتاحة فرص الحصول على أساليب منع الحمل الحديثة لمن يحتاجونها، فإن 106 ملايين امرأة في البلدان النامية لا تزال لديها احتياجات غير ملباة في مجال تنظيم الأسرة. |
As a result of increased literacy, generalized socio-economic hardship, increased public awareness of the need for child spacing and the wide use of modern contraceptive methods, the historically high growth rates of more than 3.5 per cent among the Palestine refugees over the past two decades slowed to 2.5 per cent. | UN | ونتيجة لزيادة مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، والمشقة الاجتماعية - الاقتصادية السائدة، وازدياد الوعي العام بضرورة المباعدة بين الولادات، واستخدام أساليب منع الحمل الحديثة على نطاق واسع، فإن المعدلات العالية المعهودة لنمو السكان التي كانت تزيد على 3.5 في المائة في أوساط اللاجئين الفلسطينيين خلال العقدين الماضيين انخفضت إلى 2.5 في المائة. |
She asked whether contraceptives were provided free of charge, whether modern methods of contraception, such as condoms, were available, and whether patients presenting at clinics with complications following induced abortions faced any sanctions. | UN | وسألت عما إذا كانت موانع الحمل تقدم مجانا، وعما إذا كانت أساليب منع الحمل الحديثة كالرفالة متوافرة، وما إذا كانت المريضات اللواتي يذهبن إلى عيادات بسبب مضاعفات عمليات الإجهاض غير الطبيعي يواجهن أية عقوبات. |
In 2007-2008, main media broadcast advertisements on the use of modern methods of contraception where inclusion of men in problems of reproductive health was treated. | UN | وفي عام 2007-2008، نشرت إعلانات في وسائل الإعلام الرئيسية عن استخدام أساليب منع الحمل الحديثة التي تنطوي على إشراك الرجل في مشاكل الصحة الإنجابية. |