Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. | UN | والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل. |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | UN | أما اذا لم يتبع أحد الافتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي اعلان ذلك مع بيان أسبابه. |
If these fundamental accounting assumptions are not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | UN | أما إذا لم تتبع هذه الافتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي الكشف عن ذلك وبيان أسبابه. |
Because the causes of nuclear proliferation are complex, it is necessary to address both the root causes and the symptoms comprehensively. | UN | ولأن أسباب انتشار الأسلحة النووية معقّدة، فمن الضروري أن نتناول كلا من أسبابه الأصلية وأعراضه بصورة شاملة. |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بالأشكال المعاصرة للرق، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Therefore, as a rule, monetary authorities should not react to inflation without first analysing its causes and disaggregated impacts. | UN | ولذلك، كقاعدة عامة، ينبغي للسلطات النقدية ألا تتخذ إجراءات حيال التضخم قبل أن تحلل أسبابه وآثاره بالتفصيل. |
Report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه |
That country is attempting to mislead the international community, presenting the consequences of the conflict as its causes. | UN | فهذا البلد يحاول أن يضلّل المجتمع الدولي، مقدِّماً عواقب الصراع كأنها أسبابه. |
Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | UN | أما إذا لم يُتبع أحد الافتراضات المحاسبية اﻷساسية فإنه ينبغي إعلان ذلك مع بيان أسبابه. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | أما إذا لم يُتبع أحد الافتراضات المحاسبية الأساسية فينبغي الإفصاح عن ذلك مع بيان أسبابه. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | أما إذا لم يُتبع أحد الافتراضات المحاسبية الأساسية فينبغي الإفصاح عن ذلك مع بيان أسبابه. |
Everyone has reasons. We don't need to know them. | Open Subtitles | كلّ شخص لديه أسبابه ولسنا بحاجة إلى معرفتها |
Sustainable peace remains an elusive goal, permanently out of our Organization's reach as long as the root causes of the problem are not addressed. | UN | ولا يزال السلام المستدام هدفا يراوغنا، وسيبقى دائما بعيدا عن منال المنظمة ما دامت أسبابه الجذرية لم يتم التصدي لها. |
It pointed out that enforced marriage of young girls was a serious fact, asking about the causes and means to combat it. | UN | وأشار إلى أن الزواج القسري لصغار الفتيات حقيقة خطيرة، وسأل عن أسبابه ووسائل مكافحته. |
It is worth remembering that ISIL is a consequence, not a cause, of the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | ومن الجدير بالذكر أن تنظيم داعش إنما هو نتيجة للنزاع في الجمهورية العربية السورية لا سببا من أسبابه. |
The request itself as well as its grounds is presented orally at the remand hearing. | UN | ويقدم الطلب نفسه فضلاً عن أسبابه شفوياً في جلسة الاستماع التي ينظر فيها الحبس الاحتياطي. |
Therefore, and as a corollary, without waiting for any specified period and irrespective of the reason for it, the fighting should stop. | UN | ولذلك، وكنتيجة طبيعية، فإن القتال يجب أن يتوقف، دون انتظار أية فترة محددة، وبغض النظر عن أسبابه. |
It is in this spirit of determination and consistency that the resolute battle of Algeria against violence and terrorism - both in their manifestations and in their causes - is inscribed. | UN | وبنفس هذه العزيمة والانسجام، تعمل الجزائر على مكافحة العنف واﻹرهاب على اختلاف أشكاله وتعدد أسبابه. |