ويكيبيديا

    "أسباب الرزق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • livelihoods
        
    • livelihood
        
    • subsistence
        
    They are a major source of livelihoods and income. UN وهي مصدر هام للحصول على أسباب الرزق والدخل.
    Restrictions on imports and exports continue to undermine livelihoods, ensuring that unemployment rates also remain high. UN وما برحت القيود المفروضة على الصادرات والواردات تؤثر على أسباب الرزق بما يكفل بقاء معدلات البطالة مرتفعة أيضاً.
    Widespread human rights violations have been committed by armed groups against civilians, including murder, rape and destruction of livelihoods. UN واقترفت الجماعات المسلحة انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان ضد السكان المدنيين، شملت القتل والاغتصاب وتدمير أسباب الرزق.
    The refugees in the camps are engaged in carpet weaving, handicrafts, mobile trade and other business for their livelihood. UN ويقوم اللاجئون في المخيمات بنسج السجاد وبالحرف اليدوية والبيع بالتجول وغير ذلك من الأعمال لتأمين أسباب الرزق.
    This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. UN ويشمل ذلك تعزيز مبادرات توفير أسباب الرزق للشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين بالحرب.
    If access to former livelihoods is not possible, the creation of new livelihood opportunities is vital. IV. Mandate and activities of the Representative of the Secretary-General UN وإذا تعذر توفير الوصول إلى أسباب الرزق السابقة، يكون إيجاد فرص جديدة لكسب الرزق أمرا حيويا.
    He expressed concern at the deterioration of public infrastructure, environmental degradation and destruction of livelihoods in the Gaza Strip, and that no meaningful progress had been made to kick-start essential United Nations civilian construction activities. UN وأعرب عن القلق إزاء تدهور حالة البنية الأساسية العامة، والتدهور البيئي والقضاء على أسباب الرزق في قطاع غزة، وعدم إحراز أي تقدم حقيقي للشروع في تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة الضرورية للتشييد المدني.
    Recurring cycles of drought in parts of Africa threaten sustainable livelihoods in environmentally marginal areas. UN وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية.
    ACTIONAID responds to the emergency needs of poor communities with the objective of protecting livelihoods and strengthening the communities' own response capability. UN وتستجيب الهيئة للحاجات الطارئة للمجتمعات الفقيرة مستهدفة حماية أسباب الرزق وتدعيم قدرة المجتمعات الذاتية على الاستجابة.
    livelihoods render women and girls less vulnerable to exploitation and provide the income necessary for payment of school fees. UN فتوفير أسباب الرزق يجعل المرأة والفتاة أقل عرضة للاستغلال ويتيح الدخل اللازم لدفع الرسوم المدرسية.
    Possessions are destroyed, family stability jeopardized, livelihoods and schooling threatened. UN فتتلف الممتلكات، وتهدِّد استقرار الأسرة، وكذلك أسباب الرزق والالتحاق بالمدارس.
    In many cases it leads to the permanent loss of livelihoods, opportunities and cultural identity. UN وهو يؤدي، في كثير من الحالات، إلى خسارة أسباب الرزق وضياع الفرص والهوية الثقافية بشكل دائم.
    He stressed the importance of engaging and empowering local communities as an effective way of tackling poverty and creating sustainable livelihoods. UN وشدد على أهمية إشراك المجتمعات المحلية والتمكين لها، باعتبار ذلك سبيلا فعالا لمواجهة الفقر وتهيئة أسباب الرزق بشكل مستدام.
    We must help to rebuild livelihoods and communities. UN ويجب علينا أن نقدم المساعدات اللازمة لإعادة توفير أسباب الرزق وبناء المجتمعات المحلية.
    According to the Speaker, security standards were fair, but livelihoods were suffering. UN وذهب رئيس البرلمان إلى أن معايير الأمن جيدة في تلك المخيمات إلا أن أسباب الرزق هي في حالة يرثى لها.
    Improved access for the civilian population to basic services, infrastructure and livelihoods UN تحسن سبل استفادة السكان المدنيين من الخدمات الأساسية وأسباب البنى التحتية وحصولهم على أسباب الرزق
    Promoting economic freedom and pursuing active policies to provide opportunities for productive employment and sustainable livelihood; UN `3` تعزيز الحرية الاقتصادية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛
    Aims at achieving utilization of water resources that improve the economic and financial livelihood of the people by ensuring the quantity and quality of water resources. UN وهذه تهدف إلى تحقيق الانتفاع من الموارد المائية على نحو يحسِّن أسباب الرزق والحالة الاقتصادية والمالية للناس بكفالة الموارد المائية اللازمة كماً ونوعاً.
    In addition, licit means of livelihood should be provided to farmers through sustained investment in alternative development programmes. UN اضافة إلى ذلك، ينبغي توفير أسباب الرزق المشروعة للمزارعين من خلال استثمار مستدام في برامج التنمية البديلة.
    The cultural heritage of the Al Salamyeh area was defined in particular in efforts to determine ecotourism that would respect and improve the livelihood of the local populations. UN وتم بشكل خاص تحديد التراث الثقافي لمنطقة السَّلَميّة في الجهود الرامية إلى وضع أطر السياحة غير الضارة بالبيئة التي تراعي أسباب الرزق للسكان المحليين وتحسنها.
    A further cause for domestic violence is often based on the loss of the means of subsistence. UN وأحد اﻷسباب اﻷخرى للعنف العائلي يرجع غالبا إلى فقدان أسباب الرزق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد