ويكيبيديا

    "أسباب الرفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • grounds for refusal
        
    • reasons for rejection
        
    • reasons for refusal
        
    • ground for refusal
        
    • grounds for rejection
        
    • the reasons
        
    • reasons for the rejection
        
    The grounds for refusal are to be interpreted narrowly, taking into account the public interest served by disclosure. UN ويتعيَّن تفسير أسباب الرفض بطريقة ضيقة مع مراعاة المصلحة العامة التي يخدمها الإفصاح عن المعلومات.
    The grounds for refusal are to be interpreted narrowly, taking into account the public interest served by disclosure. UN ويتعيَّن تفسير أسباب الرفض بطريقة ضيقة مع مراعاة المصلحة العامة التي يخدمها الإفصاح عن المعلومات.
    97. A number of the above grounds for refusal are not referred to in paragraph 21 of article 18. UN 97- ولا تتضمن الفقرة 21 من المادة 18 أي إشارة إلى عدد من أسباب الرفض المذكورة أعلاه.
    The reasons for rejection related to his explanations about the three arrests he had described. UN وكانت أسباب الرفض تتعلق بإيضاحاته بشأن حالات التوقيف الثلاثة التي ذكرها.
    Among such reasons for refusal are a manifest incompatibility with public order. UN ومن أسباب الرفض هذه التعارض الواضح مع النظام العام.
    States parties have a general duty to extradite unless the request fits within a condition or exception, including mandatory and discretionary grounds for refusal. UN وعلى الدول الأطراف التزام عام بالتسليم ما لم يكن طلب التسليم خاضعاً لشرط أو استثناء، بما في ذلك أسباب الرفض الإلزامية والتقديرية.
    The first step was to write to the requesting State identifying potential grounds for refusal and then request it to make a new or supplementary request. UN والخطوة الأولى هي توجيه كتاب إلى الدولة الطالبة يحدِّد أسباب الرفض المحتمل ثمَّ الطلب إليها تقديم طلب جديد أو تكميلي.
    The crime for which extradition was requested being considered a fiscal offence was not included among the grounds for refusal. UN أمَّا إذا كانت الجريمة التي قُدم طلب التسليم بشأنها جريمة مالية، فلم تكن تدرج ضمن أسباب الرفض.
    It is therefore virtually impossible for a corruption offence that also involves taxation questions to come under these grounds for refusal. UN ولذلك من المستحيل فعليا أن تندرج جريمة فساد تنطوي أيضا على مسائل ضريبية ضمن أسباب الرفض هذه.
    There are strict time limits for the decisions and few grounds for refusal. UN وتحيط باتخاذ القرارات قيود زمنية صارمة، ولا يتاح سوى القليل من أسباب الرفض.
    Fiscal offences are not included among the grounds for refusal under the Extradition Act or the referenced treaties. UN ولا تندرج الجرائم المالية ضمن أسباب الرفض بمقتضى قانون تسليم المطلوبين أو المعاهدات المشار إليها.
    In most instances, the grounds for refusal were enshrined in the domestic legislation of the countries under review, whereas in one country they were foreseen in the bilateral extradition treaties it had concluded because of a lack of specific legislation. UN وفي معظم الحالات، ترد أسباب الرفض في التشريعات المحلية للبلدان المستعرَضة، في حين ترد في معاهدات التسليم الثنائية التي أبرمها بلد واحد بسبب عدم وجود تشريعات محددة في هذا الخصوص.
    Other grounds for refusal applicable in some jurisdictions were anticipated discriminatory treatment of the person in the requesting State and the principle of ne bis in idem. UN وتتمثل أسباب الرفض الأخرى التي تأخذ بها بعض الولايات القضائية في توقّع أن يتعرض الشخص للمعاملة التمييزية في الدولة الطالبة وفي مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجريمة مرتين.
    The majority of States parties had legislation in place providing for the same grounds for refusal listed in the Convention. UN 16- وتتوافر لدى أغلبية الدول الأطراف تشريعات سارية تنص على نفس أسباب الرفض المسرودة في الاتفاقية.
    Under the New York Convention, it is up to the party resisting enforcement to prove the existence of one of the grounds for refusal enumerated in article V of the New York Convention. UN وبموجب اتفاقية نيويورك، يُترك الأمر للطرف الذي يعترض على التنفيذ لإثبات وجود واحد من أسباب الرفض المذكورة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    The decision to refuse the registration was taken in accordance with article 11 of the Presidential Decree, which establishes as one of the grounds for refusal the inconsistency of the organization's Statute with the requirements of the law. UN فقد اتُخذ قرار رفض التسجيل وفقاً للمادة 11 من المرسوم الرئاسي، وهي المادة التي تنص على أن مخالفة النظام الأساسي للقانون هو أحد أسباب الرفض.
    Where applications to exercise media activities, such as radio or television stations or web sites, were rejected, the reasons for rejection must be clearly stated. UN وحيثما يجري رفض مزاولة الأنشطة الإعلامية مثل محطات الإذاعة أو التلفزيون أو مواقع الويب يجب أن يبين صراحة أسباب الرفض.
    The Chief Procurement Officer may, in the interest of UN-Women, reject bids or proposals for a particular procurement action, recording the reasons for rejection in writing. UN ولكبير موظفي المشتريات، تحقيقا لمصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    The Chief Procurement Officer may, in the interest of UN-Women, reject bids or proposals for a particular procurement action, recording the reasons for rejection in writing. UN ولكبير موظفي المشتريات، تحقيقا لمصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    The Committee was told that one of the reasons for refusal given to an applicant was that his plot constituted agricultural land according to a 1942 British mandate plan for the West Bank. UN وأبلغت اللجنة أن من بين أسباب الرفض التي أبديت ﻷحد طالبي الرخص هو أن قطعته تشكل أرضا زراعية وفقا لمخطط الضفة الغربية الذي وضعه الانتداب البريطاني عام ١٩٤٢.
    The fiscal nature of the offence is not a ground for refusal. UN ولا تعتبر الطبيعة الجبائية للجريمة من بين أسباب الرفض.
    The grounds for rejection were the assertion by the Court that " the main question in this appeal is whether the petitioners permanently reside in the military zone, and to that question we cannot answer in the affirmative " . UN وتمثلت أسباب الرفض في تأكيد المحكمة أن ' ' السؤال الرئيسي في هذا الطعن هو ما إذا كان مقدموه يقيمون بصفة دائمة في المنطقة العسكرية، ولا يمكننا أن نجيب على هذا السؤال بالإيجاب``.
    An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. UN وفي حال رفض توظيف المرأة لأسباب كهذه فإنه يتعين على صاحب العمل إطلاعها على أسباب الرفض خطيا.
    the reasons for the rejection can be summarized as follows UN أما أسباب الرفض فيمكن تلخيصها بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد