ويكيبيديا

    "أسباب الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to
        
    Proportion of people without sustainable access to safe drinking water UN نسبة الأشخاص الذين لا تتوافر لهم أسباب الوصول إلى مياه الشرب الآمنة باستمرار
    As to Goal 7, the organization provided some 5.7 million people with access to safe drinking water every year. UN وفي ما يتعلق بالهدف 7، فقد يسرت المنظمة لحوالي 5.7 ملايين شخص سنوياً أسباب الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    In this context, support to rural organizations, access to information and affirmative action measures for excluded groups are critical. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن يقدم الدعم إلى المنظمات الريفية، وأن تيسّر أسباب الوصول إلى المعلومات وتتخذ تدابير تصحيحية لصالح الفئات المستبعدة.
    31. access to and completion of primary education play a crucial role in empowering poor people. UN 31 - يؤدي توافر أسباب الوصول إلى التعليم الابتدائي وإكماله دورا حاسما في تمكين الفقراء.
    38. Controlling access to stockpiles is the most effective way to ensure the physical security of ammunition. UN 38 - إن التحكم في أسباب الوصول إلى المخزونات هو السبيل الأكثر فعالية لضمان الأمن المادي للذخيرة.
    8. One of the benefits of globalization is greater access to a global or regional knowledge base. UN 8 - وتتمثل إحدى فوائد العولمة في زيادة أسباب الوصول إلى القواعد المعرفية العالمية أو الإقليمية.
    73. Women work chiefly in the informal sector. They have virtually no access to factors of production like land, credit or technical and vocational training. UN 73 - وتعمل المرأة أساسا في القطاع غير الرسمي وتكاد تكون أسباب الوصول إلى عوامل الإنتاج، كالأرض والقروض والتدريب التقني والمهني معدومة تقريبا.
    16. All of the above-mentioned proposals move in the direction of increasing access to information for tax authorities and putting in place effective mechanisms for the exchange of such information. UN 16 - تتجه جميع المقترحات المذكورة أعلاه صوب زيادة أسباب الوصول إلى المعلومات بالنسبة للسلطات الضريبية، ووضع آليات فعالة لتبادل هذه المعلومات.
    64. Ongoing efforts to reform the justice sector must be increased, particularly with respect to measures for facilitating access to justice for women and vulnerable groups. UN 64 - ويحب زيادة الجهود المبذولة حاليا لإصلاح قطاع العدالة، لا سيما فيما يتعلق باتخاذ تدابير من أجل تيسير أسباب الوصول إلى العدالة للنساء والفئات الضعيفة.
    The programme aims to develop water infrastructure needed to double land under irrigation and halve the proportion of people without access to safe drinking water and sanitation in Southern Africa by 2015. UN ويهدف البرنامج إلى وضع الهياكل الأساسية المائية اللازمة لمضاعفة مساحة الأراضي التي تروى، وخفض نسبة الأشخاص الذين لا تتوافر لهم أسباب الوصول إلى مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي في الجنوب الأفريقي بمقدار النصف، بحلول عام 2015.
    The global financial crisis has restricted even further their access to mainstream society, characterized by affordable access to quality social services such as basic education, health care, safe water and sanitation and housing. UN وأدت الأزمة المالية العالمية إلى المزيد من القيود على إدماجهم في النسيج العام للمجتمع، الذي يتسم بتوافر أسباب الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الجيدة كالتعليم الأساسي والرعاية الصحية والمياه المأمونة والمرافق الصحية والمسكن بأسعار زهيدة.
    Yet, around 80 per cent of the world's population does not have access to a comprehensive social protection system. UN ولكن ما يقرب من 80 في المائة من سكان العالم لا تتوافر لهم أسباب الوصول إلى نظام شامل للحماية الاجتماعية().
    99. bis Women's poverty is directly related to the absence of economic opportunities and autonomy, lack of access to economic resources, including credit, land ownership and inheritance, lack of access to education and support services and their minimal participation in decision-making processes. UN 99 مكررا - يتصل الفقر الذي تُعاني منه المرأة اتصالا مباشرا بغياب الفرص الاقتصادية والاستقلال الاقتصادي، وانعدام أسباب الوصول إلى الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الائتمان وملكية الأراضي والميراث، وانعدام فرص الحصول على التعليم وخدمات الدعم، وضآلة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار.
    109. Women's poverty is directly related to the absence of economic opportunities and autonomy, lack of access to economic resources, including credit, land ownership and inheritance, lack of access to education and support services and their minimal participation in the decision-making process. UN 109 - يتصل الفقر الذي تُعاني منه المرأة اتصالا مباشرا بغياب الفرص الاقتصادية والاستقلال الاقتصادي، وانعدام أسباب الوصول إلى الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الائتمان وملكية الأراضي والميراث، وانعدام فرص الحصول على التعليم وخدمات الدعم، وضآلة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار.
    (a) The right of every couple to decide freely and responsibly the size and spacing of their families and to have access to the information, services and commodities that will allow them to do so; UN (أ) حق كل زوجين في أن يقررا بحرية ومسؤولية حجم أسرتهما ومقدار المباعدة بين الولادات، وفي أن تتوفر لهما أسباب الوصول إلى المعلومات والخدمات والسلع التي تمكنهما من ذلك؛
    Gender equality is at the core of the question of whether the Millennium Development Goals will be achieved, in the areas of improving health and fighting disease, reducing poverty and mitigating hunger, expanding education and lowering child mortality, increasing access to safe water and ensuring environmental sustainability.4 UN والمساواة بين الجنسين تقع في صلب مسألة ما إذا كانت الأهداف الإنمائية للألفية ستحقق في مجالات تحسين الصحة ومكافحة المرض والحد من الفقر وتخفيف طائلة الجوع، وتوسيع نطاق التعليم وخفض معدلات وفيات الأطفال وزيادة أسباب الوصول إلى المياه المأمونة وكفالة الاستدامة البيئية().
    3. In my review report, I noted that the systematic exclusion of significant portions of society from institutions of political governance and from access to key economic assets and social services is not only one of the main triggers of conflict, but it also makes it difficult to attain sustainable development. UN 3 - في تقريري الاستعراضي، أشرت إلى أن الإقصاء المنهجي لأجزاء كبيرة من المجتمع من مؤسسات الحكم السياسي ومن أسباب الوصول إلى الأصول الاقتصادية والخدمات الاجتماعية الأساسية لا يشكل أحد الأسباب الرئيسية للنزاع فحسب، ولكنه أيضا يجعل من الصعوبة بمكان تحقيق التنمية المستدامة.
    (b) Increased number of policymakers, practitioners and experts having access to information on new social challenges, policy options, strategies and good practices in social protection UN (ب) زيادة عدد واضعي السياسات، والممارسين والخبراء الذين تتوافر لهم أسباب الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتحديات الاجتماعية الجديدة، وبخيارات السياسة العامة، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال الحماية الاجتماعية
    (c) Strengthen its rule of law capacities, with the support of Member States, in the areas of governance, management and oversight; crime prevention; access to justice, legal empowerment and informal justice systems; sexual and gender-based violence; housing, land and property; and Constitution-making; UN (ج) تعزيز قدراتها في مجال سيادة القانون، بدعم من الدول الأعضاء، في مجالات الحكم والإدارة والرقابة ومنع الجريمة؛ وتيسير أسباب الوصول إلى نظم العدالة، والتمكين القانوني، والعدالة غير الرسمية؛ والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ والسكن والأرض والملكية؛ ووضع الدساتير؛
    4. The global financial crisis has led to the creation of yet more barriers to the integration of millions of already deprived poor people around the world into their societies and access to low-cost, high-quality social services, including basic education, health care, safe water, sanitation and housing. UN لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى بروز المزيد من القيود أمام الملايين من الفقراء في العالم - والذين يعانون أساسا من الحرمان - وهذه القيود سوف تحول دون إدماجهم في النسيج العام لمجتمعاتهم والذي يتسم بتوافر أسباب الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الجيدة كالتعليم الأساسي والرعاية الصحية والمياه المأمونة والمرافق الصحية والمسكن بأسعار زهيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد