The speaker concluded with information on grounds for refusal of extradition, such as the policy of non-extradition of nationals. | UN | واختتم المتكلّم حديثه بتقديم معلومات عن أسباب رفض تسليم المطلوبين، ومنها مثلاً سياسة حكومته بشأن عدم تسليم الرعايا. |
Section 816 CPL provides for the grounds for refusal of executing a request for assistance. | UN | وتنصُّ المادة 816 من قانون الإجراءات الجنائية على أسباب رفض تنفيذ طلبات المساعدة. |
This case deals with grounds for refusing enforcement of foreign arbitration awards. | UN | تتناول هذه القضية أسباب رفض إنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية. |
Is a claim of political motivation one of the grounds for refusing the extradition of alleged terrorists? | UN | هل يُعتبر التذرّع بدوافع سياسية أحد أسباب رفض تسليم من يُدّعى بأنهم إرهابيون؟ |
The reasons for refusing visits shall be made clear to the persons presenting themselves at the interview room. | UN | وينبغي توضيح أسباب رفض الزيارة لهؤلاء الأشخاص. |
2. A court may refuse recognition and enforcement based on the grounds for the refusal of recognition and enforcement available pursuant to its law. | UN | ۲ - يجوز للمحكمة أن ترفض الاعتراف والإنفاذ استنادا إلى أسباب رفض الاعتراف والإنفاذ المتاحة بمقتضى قانونها. |
The grounds for refusal of extradition requests are set out in the Extradition Act and the Surrender Act. | UN | وترد أسباب رفض طلبات تسليم المطلوبين في قانون تسليم المطلوبين وقانون التسليم. |
Article 552l CPC sets out the grounds for refusal of mutual legal assistance requests. | UN | وتحدّد المادة 5521 من مدونة الإجراءات الجنائية أسباب رفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Generally, the grounds for refusal of requests for mutual legal assistance were in line with article 46, paragraph 21, of the Convention. | UN | ٤٣- وعلى وجه العموم، كانت أسباب رفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة متوافقة مع الفقرة 21 من المادة 46 من الاتفاقية. |
The Penal Procedure Code lists the grounds for refusal of a mutual legal assistance request, among which bank secrecy is not included. | UN | ويورد قانون الإجراءات الجنائية أسباب رفض طلب تقديم المساعدة القانونية المتبادلة، ولا تشمل هذه الأسباب السرية المصرفية. |
:: Need to formalize the grounds for refusing assistance in law and treaties and ensure that consultations are held before refusing or postponing requests | UN | :: ضرورة إضفاء الصفة الرسمية على أسباب رفض المساعدة في قوانين ومعاهدات، والحرص على إجراء مشاورات قبل رفض الطلبات أو تأجيل تنفيذها |
:: Ensure that the discriminatory purpose on account of religion is covered among grounds for refusing extradition. | UN | :: ضمان شمول التمييز بسبب الدين ضمن أسباب رفض تسليم المجرمين. |
The grounds for refusing assistance are in conformity with the Convention. | UN | وتتسق أسباب رفض تقديم المساعدة مع الاتفاقية. |
:: Considering ensuring that future treaties do not expand the grounds for refusing MLA. | UN | :: النظر في ضمان عدم توسُّع المعاهدات المستقبلية في أسباب رفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
The State party concludes that the reasons for refusing the author entry were not arbitrary. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن أسباب رفض دخول صاحب البلاغ ليست تعسفية. |
2. A court may refuse recognition and enforcement based on the grounds for the refusal of recognition and enforcement available pursuant to its law. | UN | ۲- يجوز للمحكمة أن ترفض الاعتراف والإنفاذ استنادا إلى أسباب رفض الاعتراف والإنفاذ المتاحة بمقتضى قانونها. |
Some reasons for the refusal of requests for extradition, such as bars on the extradition of nationals, amnesty laws and limitation periods, could become obstacles in fraud cases. | UN | ومن شأن بعض أسباب رفض طلبات التسليم، مثل حالات حظر تسليم الرعايا الوطنيين، وقوانين العفو العام، وفترات التقادم، أن تصبح عقبات تعرقل سير قضايا الاحتيال. |
The reasons for refusal of the request on extradition are determined by the agreements with different states. | UN | تحدد أسباب رفض طلب التسليم بموجب اتفاقات مع مختلف البلدان. |
reasons for dismissal of legal aid were provided to the author's trial Counsel, but not to her. | UN | وقُدِّمت أسباب رفض المساعدة القانونية إلى المحامي وليس إلى صاحبة البلاغ. |
Instead, the Ministry substantially assessed the new application, focused on all the documents submitted by the author, and then stated the reasons for dismissing the application. | UN | بل إن الوزارة قيّمت الطلب الجديد تقييماً موضوعياً، وركزت على جميع الوثائق التي قدمها صاحب البلاغ، ثم ذكرت أسباب رفض الطلب. |
45. Mr. BÁN shared the concerns of previous speakers regarding the grounds for denial of release on bail, mentioned in the report in the section on article 9. | UN | ٤٥ - السيد بان: قال إنه يشاطر الشواغل التي أعرب عنها المتكلمون السابقون بخصوص أسباب رفض اﻹفراج عن الموقوف بكفالة، المذكورة في الجزء الذي يتناول المادة ٩ من التقرير. |
The decisions contain a detailed statement of reasons for denying the status of a refugee or subsidiary protection or any of the mentioned forms of asylum in Lithuania. | UN | ويكون القرار مشفوعا ببيان أسباب رفض منح وضع اللاجئ، أو الحماية الفرعية، أو أي من الأشكال المذكورة للجوء في ليتوانيا. |
If the application was found to violate the law, in the sense that the documents provided were inadequate or the objectives of the organization as laid out in its statute were prohibited by law, the Ministry must provide written reasons for rejection of the application. | UN | أما إذا تبين أن الطلب ينتهك القانون بمعنى أن الوثيقة المقدمة غير وافية وأن أهداف المنظمة كما جاء في نظامها الأساسي محظورة بالقانون فإن الوزارة تقدم أسباب رفض الطلب بالكتابة. |
Nearly all States parties included the commission of a political offence among the grounds for rejecting a request for extradition. | UN | ٢٥- وقد أدرجت جميع الدول الأطراف تقريباً الطابعَ السياسي للجريمة المرتكبة ضمن أسباب رفض طلب التسليم. |
It was also agreed that the grounds for the rejection of a registration request should be treated differently from the grounds for the rejection of a search request. | UN | واتُّفق أيضاً على ضرورة تناول أسباب رفض طلب التسجيل بطريقة مختلفة عن طريقة تناول أسباب رفض طلب البحث. |
grounds for rejection of restitution were often different and sometimes contradictory with each level of appeal. | UN | وكانت أسباب رفض رد الممتلكات مختلفة في الغالب ومتناقضة في بعض الأحيان في كل طور من أطوار الاستئناف. |