ويكيبيديا

    "أسباب عيش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • livelihoods
        
    • livelihood
        
    I am concerned that this trend undermines the rule of law and jeopardizes people's livelihoods. UN ويساورني القلق من أن هذا الاتجاه يقوّض دعائم حكم القانون ويعرض أسباب عيش السكان للخطر.
    Jyotisar was one of the selected sites among the thirty-one sites across the country identified with a view to sustainable livelihoods in endogenous tourism. UN وكانت جيوتيسار من بين المواقع الواحد والثلاثين التي اختيرت في شتى أنحاء البلد بغية توفير أسباب عيش مستدامة في مجال السياحة المحلية.
    The livelihoods of rural and indigenous peoples and those of communities living in poverty are often closely tied to the environment. UN وكثيرا ما ترتبط أسباب عيش الشعوب الريفية والأصلية، والمجتمعات التي تعيش في فقر ارتباطا وثيقا بالبيئة.
    The draft policy provides a good framework for protecting the livelihood, identity and culture of the highland peoples. UN ويوفر مشروع السياسة هذا إطارا جيداً لحماية أسباب عيش أهالي المرتفعات وهويتهم وثقافتهم.
    Their means of livelihood has been destroyed by the displacement. UN وقد دُمِّرت أسباب عيش هؤلاء السكان نتيجة التشريد.
    The Special Rapporteur found that the livelihoods of a large part of the population have been disrupted by the war, and the process of reconstructing livelihoods has been slow. UN وقد تبين للمقرر الخاص أن أسباب عيش جزء كبير من السكان قد تعطلت بفعل الحرب، وأن عملية إعادة بناء أسباب العيش تسير ببطء.
    The highest rate of land degradation is seen in sub-Saharan Africa, where the livelihoods of the inhabitants of the dryland areas are constantly under threat. UN وتلاحَظ أعلى نسبة لتردي الأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث أسباب عيش السكان في المناطق الجافة مهددة باستمرار.
    Environmental concerns are integrated into all enterprise development projects as a precondition for the creation of sustainable livelihoods for women. UN وتدرج الاهتمامات البيئية في جميع مشاريع إقامة اﻷنشطة التجارية، وذلك كشرط مسبق ﻹيجاد أسباب عيش مستدامة للمرأة.
    Global evidence is emerging of key trade-offs for access to and control of natural resources that may affect the livelihoods of the poor, land rights and water use. UN وثمة دليل عالمي على حدوث محاولات رئيسية للموازنة بين الخيارات في ما يتعلق بالحصول على الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، التي من شأنها أن تؤثر في أسباب عيش الفقراء والحق في الأراضي واستغلال المياه.
    Major achievements, thanks to the quick access to funds from the Central Emergency Response Fund, included the fast restoration of livelihoods of small-holding pastoralists in the Horn of Africa following the protracted drought. UN وشملت الإنجازات الرئيسية التي تحققت بفضل سرعة الحصول على الأموال من الصندوق المركزي، التعجيل بتوفير أسباب عيش من جديد للرعاة ذوي القطعان الصغيرة في القرن الأفريقي في أعقاب الجفاف الذي طال أمده.
    He added that this workshop has come at a time when land degradation continues to hamper government efforts to alleviate poverty and bring about sustainable livelihoods, especially in rural communities. UN وأضاف أن حلقة العمل أتت في وقت لا يزال فيه تردي الأراضي عاملاً يعيق جهود حكومته في تخفيف حدة الفقر وإتاحة أسباب عيش مستدامة، ولا سيما في المجتمعات الريفية.
    In desertified ecosystems the biodiversity is damaged to the extent that it can no longer sustain human livelihoods based on free ranging livestock. UN وفي النظم اﻹيكولوجية المتصحرة يكون التنوع البيولوجي قد تضرر إلى حد أنه يعجز عن توفير أسباب عيش البشر بالاستناد إلى عملية الرعي الحرة للماشية.
    They were important for the livelihoods of 40 million people and played an important environmental role, including global significance for biodiversity. UN وهي غابات مهمة لكفالة أسباب عيش 40 مليون نسمة وتؤدي دورا بيئيا هاما، بما في ذلك قيمتها العالمية في تحقيق التنوع البيولوجي.
    LATIF regulations require women's representation in identifying projects or activities that deserve funding in order to improve the livelihoods of local people. UN وتقضي أنظمة الصندوق بتمثيل المرأة في تحديد المشاريع أو الأنشطة التي تستحق التمويل من أجل تحسين أسباب عيش السكان المحليين.
    The use and abuse of these resources have harsh consequences for the livelihoods of the rural poor, including indigenous peoples who are particularly vulnerable. UN فاستغلال هذه الموارد وإساءة استعمالها لهما عواقب وخيمة على أسباب عيش الفقراء في الريف، بمن فيهم السكان الأصليون الضعفاء بوجه خاص.
    Corruption threatens both democracy and development because it erodes the capacity of States to ensure sustainable livelihood for their citizens. UN ويهدد الفساد كلاً من الديمقراطية والتنمية لأنه يقوِّض قدرة الدولة على ضمان أسباب عيش مستدامة لمواطنيها.
    These criminal practices have left thousands of Palestinians homeless and have destroyed the livelihood of thousands of other Palestinians. UN وقد أدت هذه الممارسات الإجرامية إلى ترك آلاف الفلسطينيين بلا مأوى كما أنها دمرت أسباب عيش آلاف الفلسطينيين الآخرين.
    The livelihood of the Sami in Nellim would therefore come to an end. UN وبالتالي، ستنعدم أسباب عيش الصاميين في نيلِّيم.
    The livelihood of the Sami in Nellim would therefore come to an end. UN وبالتالي، ستنعدم أسباب عيش الصاميين في نيلِّيم.
    The main goals of IFAS are to preserve the biological heritage of the Aral Sea region and to reduce the destructive impact of the ecological crisis on the environment and, most importantly, on the livelihood of the region's inhabitants. UN وتتمثل المهام الأساسية المسندة إلى الصندوق في حفظ الإرث البيولوجي لمنطقة بحر آرال والحد من الأثر المدمر للأزمة الإيكولوجية على البيئة، والأهم من ذلك، أثرها على أسباب عيش سكان المنطقة.
    95. Internal insurgencies and terrorism have endangered national security and hampered the livelihood of the people. UN 95- وقد عرضت أعمال التمرد الداخلي والإرهاب الأمن القومي للخطر وعرقلت أسباب عيش الشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد