The reasons for this are contained in paragraphs 66 to 248 below. | UN | ويرد بيان أسباب هذا الخفض في الفقرات 66 إلى 248 أدناه. |
We must first consider the reasons for this exclusion. | UN | وأول ما ينبغي بحثه هي أسباب هذا الاستبعاد. |
reasons for the discrepancy include less-than-complete diagnosis and reporting to public health authorities, and delays in reporting. | UN | وتتضمن أسباب هذا التفاوت عدم اكتمال التشخيص واﻹبلاغ لسلطات الصحة العامة وحالات التأخير في اﻹبلاغ. |
If different information had been provided to the Fifth Committee, the Secretariat would have to explain the reasons for such a change. | UN | وإذا كانت اللجنة الخامسة قد زودت بمعلومات مختلفة، فيتعين على اﻷمانة العامة توضيح أسباب هذا التغيير. |
The Secretariat should explain the reasons for that situation. | UN | فينبغي أن تشرح الأمانة العامة أسباب هذا الوضع. |
However, opinions diverged as to the causes of this situation. | UN | لكن لم يكن هناك اتفاق على أسباب هذا الوضع. |
One of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. | UN | ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر. |
In such cases, the doctor should record in writing the reasons for this decision and the identity of the police officer present. | UN | وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود. |
In such cases, the doctor should record in writing the reasons for this decision and the identity of the police officer present. | UN | وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود. |
The Advisory Committee enquired as to the reasons for this request given the favourable cash position of the capital master plan fund. | UN | وتساءلت اللجنة الاستشارية عن أسباب هذا الطلب في ضوء الوضع النقدي الإيجابي لصندوق المخطط العام. |
The commentary of the Insolvency Guide states that some laws uphold these clauses in some circumstances and explains the reasons for this approach. | UN | وينص التعليق الخاص بدليل الإعسار على أن بعض القوانين يؤيد تلك الشروط في ظروف معينة، ويشرح التعليق أسباب هذا النهج. |
The Secretariat should explain the reasons for the delay. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن توضح أسباب هذا التأخير. |
Among the reasons for the dramatic decline is the lack of petrol needed to organize vaccination campaigns. | UN | ومن أسباب هذا الهبوط الكبير عدم توفر البنزين من أجل القيام بحملات اللقاح. |
reasons for the killings include the victim having been raped, or marrying a man of her own choice rather than someone chosen by her family. | UN | وتشمل أسباب هذا القتل اغتصاب الضحية أو الزواج من رجل اختارته هي بدلاً من الزواج من شخص تختاره لها أسرتها. |
Among other personal freedoms and rights, the Constitution also lists the right of a detained person to be informed immediately, in a comprehensible manner, of the reasons for such detention. | UN | ويعدد الدستور، من بين حريات وحقوق أخرى، حرية الشخص المعتقل في أن يُبلّغ فوراً، وبكيفية شاملة، عن أسباب هذا الاعتقال. |
The reasons for such an unexpected change of approach were by no means convincing. | UN | ولم تكن أسباب هذا التحول غير المتوقع مقنعة بتاتا. |
It was emphasized that it was important to maintain a clear distinction between the two categories and to explain the reasons for that distinction. | UN | وجرى التشديد على ضرورة التمييز بشكل واضح بين الفئتين وإيضاح أسباب هذا التمييز. |
In cases where the Registrar decides not to accept the advice of such a review committee, he or she shall record in writing the reasons for that decision. | UN | وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا. |
But it is important that the readers know now the causes of this perverse and stupid behaviour. | UN | لكن من المهم أن يعرف القراء الآن أسباب هذا السلوك المعوج والأخرق. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان معقولة وموضوعية. |
The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. | UN | وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية. |
One reason for the decline can be the lack of capability to provide meaningful analysis of the existing data. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد أسباب هذا التدهور في عدم القدرة على تقديم تحليل ذي معزى للبيانات المتوفرة. |
One reason for this is the fact that social indicators change rather slowly. | UN | وأحد أسباب هذا التخلف هو شدة تباطؤ التغيّر في المؤشرات الاجتماعية. |
This report does not inquire into the cause of such disappearance but takes it as a fact. There will come a point at which life is not sustainable in those States. | UN | ولا يحقق هذا التقرير في أسباب هذا الزوال وإنما يعتبره واقعا، فسيأتي وقت لا يمكن الإبقاء فيه على الحياة في تلك الدول. |
Whatever the reasons for their reluctance, the Mission does not discount that the interviewees' reluctance may have stemmed from a fear of reprisals. | UN | وأياً كانت أسباب هذا التردد، فلم تستبعد البعثة أن يكون تردد الأشخاص الذين جرى سؤالهم نابعاً من خوفهم من التعرض لأعمال انتقامية(). |
reasons for these delays include active disregard for or ignorance of legal time limits, and under-resourcing. | UN | ومن أسباب هذا التأخير تعمّد تجاهل الآجال القانونية أو جهلها، ونقص الموارد اللازمة. |
Whatever the causes of the current stalemate, my delegation believes that it is pertinent to ask, where do we go from here? How do we get out of this impasse? What is the way forward? | UN | ومهما تكن أسباب هذا المأزق، فإن وفدي يعتقد أن من المناسب أن نسأل، إلى أين نتجه الآن؟ وكيف نخرج من هذا المأزق؟ وأين هو الطريق إلى الأمام؟ |
Until the causes of that paradox were known, there would be little change in the way those institutions functioned and the way policies were implemented. | UN | ولحين معرفة أسباب هذا التناقض، فإن الطريقة التي تعمل بها تلك المؤسسات والتي تنفذ بها السياسات لن تشهد سوى قليلا من التغيير. |