This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
A reflexion period of 48 hours is imposed, and within two weeks following the abortion these women must attend family planning education sessions to be informed on contraceptive methods. | UN | وتُفرض فترة للتفكير مدتها 48 ساعة، وخلال أسبوعين بعد الإجهاض يتوجب على هؤلاء النساء أن يحضرن جلسات للتثقيف على تنظيم الأسرة حتى يتم إخبارهن بطرائق منع الحمل. |
This redeployment is to take place within two weeks after the deployment of the peacekeeping mission and is to be verified by it. | UN | وستنتهي عملية إعادة النشر هذه، في غضون أسبوعين بعد نشر أفراد بعثة حفظ السلام، وستتولى البعثة التحقق من ذلك. |
The court held that a substitute purchase within two weeks after the failure of performance was made in reasonable time. | UN | وقررت المحكمة أن الشراء البديل خلال فترة أسبوعين بعد عدم التنفيذ يكون قد أجرى خلال فترة معقولة. |
In the case at hand, the buyer had failed to examine the machine within two weeks after delivery. | UN | وفي القضية المعروضة هنا، يُلاحظ أن المشتري قد أخفق في فحص الآلة في غضون أسبوعين بعد تاريخ التسليم. |
6.2 The Committee notes the allegation that Mr. Arutyunyan was kept incommunicado for two weeks after his transfer to Tashkent. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة الادعاء بأن السيد أروتيونيان قد أودع في الحبس الانفرادي لمدة أسبوعين بعد نقله إلى طشقند. |
" The Committee notes the allegation that Mr. Arutyunyan was kept incommunicado for two weeks after his transfer to Tashkent. | UN | " تلاحظ اللجنة الادعاء بأن السيد أروتيونيان قد أودع في الحبس الانفرادي لمدة أسبوعين بعد نقله إلى طشقند. |
Here's where the 4400 are now, two weeks after their release. | Open Subtitles | هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم |
While in detention, Mikhail had contracted an acute viral respiratory infection, and had to be treated at home for two weeks after his release. | UN | وأصيب ميخائيل، أثناء احتجازه، بالتهابات فيروسية حادة في الجهاز التنفسي تطلب علاجه منها في المنزل لمدة أسبوعين بعد الإفراج عنه. |
Eighty-seven per cent of Central Emergency Response Fund funding to 2007 flash appeals was provided before or within two weeks after the launch, enabling partners to scale up operations quickly. | UN | وقد قُدم 87 في المائة من تمويل الصندوق المركزي للنداءات العاجلة في عام 2007 قبل أسبوعين أو خلال أسبوعين بعد توجيه النداء، وهو ما مكَّن الشركاء من النهوض بعمليات الإغاثة بشكل سريع. |
However, the border remained closed for two weeks after this announcement until the terms for such imports were agreed for goods coming through this crossing point. | UN | غير أن الحدود بقيت مغلقة لمدة أسبوعين بعد هذا اﻹعلان حتى تمت الموافقة على شروط استيراد هذه البضائع القادمة عبر نقطة الحدود هذه بالذات. |
** The finalization of this report was postponed by two weeks after the prescribed date in order to include the most up-to-date available information concerning communication costs. | UN | ** تأجل إنجاز هذا التقرير أسبوعين بعد الموعد المقرر من أجل إدراج أحدث المعلومات المتاحة فيما يتعلق بتكاليف الاتصالات. |
For some two weeks after the beatings, the five were kept stripped to their underwear and deprived of mattresses, blankets and mosquito nets. | UN | ولفترة نحو أسبوعين بعد عملية الضرب جُرِّد الضحايا الخمس من ثيابهم فيما عدا الملابس الداخلية وحُرموا من الفراش واللحاف وشبكة الوقاية من البعوض. |
The Committee believes instead that the Board’s recommendation, contained in paragraph 26 of its report, should be implemented immediately and that, in accordance with UNFPA regulations, recovery should automatically be made for those amounts that have not been settled within two weeks after travel. | UN | بل ترى اللجنة أنه ينبغي تنفيذ توصية المجلس الواردة في الفقرة ٢٦ من تقريره على الفور، وأنه ينبغي، وفقا ﻷنظمة الصندوق، أن يجري بصورة آلية استرداد المبالغ التي لا تتم تسويتها في غضون أسبوعين بعد السفر. |
According to article 22 a remand prisoner who has been held continuously for two weeks after a decision has been taken on the question of remand has the right to have the decision reviewed. | UN | ووفقا للمادة ٢٢، فإن من حق السجين الموقوف الذي يكون قد سجن بشكل متواصل لمدة أسبوعين بعد صدور قرار بشأن مسألة التوقيف أن يطالب بإعادة النظر في القرار. |
239. Concern is also expressed about the " two-week rule " , which prohibits foreign workers from seeking employment or remaining in Hong Kong more than two weeks after the expiration of their employment contracts. | UN | ٢٣٩ - ويعرب عن القلق أيضا بشأن " قاعدة اﻷسبوعين " التي تحظر على العمال اﻷجانب البحث عن العمل أو البقاء في هونغ كونغ أكثر من أسبوعين بعد انتهاء عقود العمل. |
2. In order to conform with the note by the secretariat on control and limitation of documentation (A/58/CRP.7), the thematic section of this report only contains text proposals formulated during the session, as well as amendments and proposals submitted to the Secretariat up to two weeks following the session, provided the proposals were articulated during the session. | UN | 2- وامتثالا لمذكرة الأمانة بشأن مراقبة الوثائق والحد منها (A/58/CPR.7)، لا يحتوي الفرع المواضيعي في هذا التقرير إلا على مقترحات نصية تمت صياغتها أثناء الدورة، وكذلك تعديلات ومقترحات قدمت إلى الأمانة حتى أسبوعين بعد الدورة، شريطة أن يكون قد تم بيان الاقتراحات أثناء الدورة. |
7 January, once every fortnight thereafter | UN | ٧ كانون الثاني/ يناير، ومرة كل أسبوعين بعد ذلك |
The Chief of the Procurement and the Administrative Branch is monitoring travel advances and will decide on recovery of overdue travel advances in cases when travel claims have not been submitted within two weeks upon return from actual travel. | UN | يقــوم رئيس فرع المشتريات والشــؤون اﻹدارية برصد سلف السفر، توطئة لاتخاذ قرار بشأن استرداد ما تجاوز منها موعد سداده، في الحالات التي لم تُقدم فيهــا المطالبات المتعلقة بالسفر في غضـــون أسبوعين بعد العودة من السفر الفعلي. |