his family members also noticed blood clots and bruises on parts of his body, including his arm and eye. | UN | ولاحظ أفراد أسرته أيضاً وجود جلطات دم وكدمات على أجزاء من جسمه، بما فيها ذراعه وإحدى عينيه. |
In reaction, the Republika Srpska government promised support to Karadzic and his family members involved in his support network. | UN | وكرد فعل على ذلك، وعدت حكومة جمهورية صربسكا بتقديم الدعم لكاراديتش وأعضاء أسرته المشاركين في شبكة دعمه. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته. |
Moreover, the right of a citizen to inform his or her family, close relatives and lawyer of his or her whereabouts within three hours is guaranteed. | UN | وفي هذه الحالة، يكفل للمواطنين الحق في أن يخطر في غضون ثلاث ساعات أحد أفراد أسرته أو أقاربه، أو محاميه عن مكان وجوده. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي المبادرة فوراً إلى تقديم معلومات بشأن حالته إلى أسرته. |
The letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. | UN | ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها. |
Persecution of a high-level official and his family for political reasons | UN | المسائل الموضوعية: مقاضاة موظف رفيع المستوى وأفراد أسرته لأسباب سياسية. |
his family witnessed the arrest but was not informed where the author's cousin was being taken. | UN | وشهدت أسرته عملية إلقاء القبض على ابن عمه إلا أنها لم تُعلَم بالوجهة التي أُخذ إليها. |
his family has not been informed about his current whereabouts. | UN | ولم يتم إعلام أسرته عن مكانه في الوقت الحاضر. |
He receives food from and visits by his family. | UN | ويتلقى الطعام من أسرته كما يتلقى زيارات منها. |
Muhammad was interrogated and eventually released and his family took him to a hospital for a medical examination. | UN | وأُخضع محمد للاستجواب قبل أن يطلق سراحه وقد أدخلته أسرته المستشفى حيث أجري له فحص طبي. |
his family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of their efforts. | UN | وقد لجأت أسرته إلى جميع السبل القانونية المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، لكن مساعيهم لم تلق أي تجاوب. |
Following the Turkish army's attack on the village in 1994, the complainant, then aged 18, moved to Gaziantep with his family. | UN | وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته. |
Following the Turkish army's attack on the village in 1994, the complainant, then aged 18, moved to Gaziantep with his family. | UN | وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته. |
his family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of their efforts. | UN | وقد لجأت أسرته إلى جميع السبل القانونية المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، لكن مساعيهم لم تلق أي تجاوب. |
Removal of organs without the permission of either the person or his family was not standard practice. | UN | أما نزع اﻷعضاء دون الحصول على إذن من الشخص أو أسرته فهي ممارسة غير عادية. |
Loss of nationality carries serious consequences, not only for the person concerned, but also for his or her family. | UN | ففقدان الجنسية ينطوي على عواقب وخيمة ليس فقط على الشخص المعني وإنما أيضاً على أسرته. |
In the second case, three governmental agents had allegedly visited the family home four years after his disappearance to gather information on him. | UN | وأما الشخص الثاني فزُعم أن ثلاثة عملاء حكوميين زاروا بيت أسرته بعد مرور أربعة أعوام على اختفائه بغرض جمع معلومات عنه. |
Once identified, the remains should be promptly returned to their families. | UN | ومتى حُددت هوية صاحب الرفات، ينبغي إعادته إلى أسرته فوراً. |
Several of the complainant's family members have been subjected to harassment by State agents. | UN | ويدّعي أيضاً أن العديد من أفراد أسرته تعرضوا للمضايقة من جانب عملاء الدولة. |
The detained person is never held incommunicado and is provided with the right of visitation to their family members and access to counsels of their choice. | UN | وللمحتجز الحق في أن يزوره أفراد أسرته فضلاً عن حقه في الاتصال بمحامٍ من اختياره. |
Nor is there any evidence in the file that he attempted to inform his family of the seriousness of his condition in the months prior to his death. | UN | ولا يوجد أي دليل أيضاً في الملف على أنه حاول إبلاغ أسرته بخطورة حالته في الشهور السابقة لوفاته. |
Catholic Church gives a grieving spouse a year and a day to mourn a loved one. | Open Subtitles | الكنيسة الكاثوليكية يعطي الزوج الحزن عام ويوم واحد حدادا على أحد أفراد أسرته. |
By way of example I can cite that there were people who even rejected their own family members. | UN | ويمكنني، على سبيل المثال، أن أستشهد بأنه يوجد من السكان من يرفض حتى أفراد أسرته ذاتهم. |
He was captured by the Chadian forces and detained for two years. | UN | وقد أسرته القوات التشادية واحتجزته لمدة سنتين. |
He claims that the family's phone had been and remains tapped by the authorities. | UN | ويدعي أن هاتف أسرته كان ولا يزال مراقَباً من جانب السلطات. |
13. After taking part in the Balkan Wars and World War I and establishment of the territory under Decisions of the so-called Podgorica Assembly from 1918, King Nikola was overthrown from the Montenegrin throne, his dynasty was dethroned and expelled from the country with the proclamation of unconditional union/joining of Montenegro to Serbia. | UN | 13- وبعد اشتراك الجبل الأسود في حروب البلقان والحرب العالمية الأولى وإنشاء الإقليم بموجب قرارات ما سمي بجمعية بودغوريكا في عام 1918، تم خلع الملك نيكولا من عرش الجبل الأسود، وحرمان أسرته من العرش وطردها من البلاد مع إعلان وحدة/اتحاد غير مشروط للجبل الأسود مع صربيا. |
The building housed not only his immediate family but a large number of his extended family, about 40 in all. | UN | ولم يكن المنـزل يأوي فقط أسرته الصغيرة بل عددا آخر من أفراد العائلة، مجموعهم حوالي 40 شخصا. |