This does not include foreigners and members of their families who need urgent treatment in hospitals, therapeutic centres or clinics. | UN | ولا يشمل ذلك الأجانب وأفراد أسرهم الذين يحتاجون إلى علاج طارئ في المستشفيات أو مراكز أو مستوصفات علاجية. |
Most of the interviewees were subsistence farmers and members of their families who had fled to Thailand. | UN | ومعظم الذين أجريت معهم مقابلات هم من مزارعي الكفاف ومن أفراد أسرهم الذين فروا إلى تايلند. |
This possibility is also open to migrant workers and members of their families, who benefit from the same referral services. | UN | وتتاح هذه الإمكانية أيضاً للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يتمتعون بخدمات التوجيه ذاتها. |
Officials of the Organization and members of their families forming part of their household in the receiving State shall: | UN | يتمتع موظفو المنظمة وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرتهم المعيشية في الدولة المستقبلة بالحصانات والامتيازات التالية: |
With reference to paragraph 37 of the State party's report, please provide information on the enjoyment of constitutional rights by migrant workers and members of their family who are undocumented. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 37 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن التمتع بالحقوق الدستورية بالنسبة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة. |
A broad definition of conflict victims included those who had been subjected to sexual violence or murdered or who had disappeared during the conflict, as well as their families, who were equally entitled to reparation, interim relief and other forms of support. | UN | ويشمل تعريف واسع لضحايا النزاع الأشخاص الذين تعرضوا للعنف الجنسي أو القتل أو اختفوا خلال النزاع، وكذلك أفراد أسرهم الذين لهم الحق بالقدر نفسه في التعويض والجبر المؤقت وغير ذلك من أشكال الدعم. |
4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) | UN | 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين لديهم وثائق هوية أو الذين يعيشون في وضع قانوني (المواد 36-56) |
Compulsory insurance is also applied to the owners of individual personal enterprises, persons who work independently, farmers and underage members of their families who work on the farm irrespective of their sex. | UN | وينطبق التأمين اﻹجباري أيضا على مالكي المشاريع الشخصية الفردية، واﻷشخاص الذين يعملون بصفة مستقلة، والمزارعين ومن هم دون السن القانونية من أفراد أسرهم الذين يعملون في المزرعة، بغض النظر عن جنسهم. |
4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) | UN | 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56) |
2. Migrant workers and members of their families who are charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. | UN | 2- للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين توجه إليهم تهمة جنائية الحق في افتراض براءتهم إلى أن تثبت إدانتهم وفقاً للقانون. |
Visas for staff members and their families who have been posted as officials for an intergovernmental organisation or permanent missions will be granted in the shortest possible time and within one month at the most. | UN | أما التأشيرات للموظفين وأفراد أسرهم الذين عينوا لشغل مناصب كمسؤولين لدى منظمة حكومية دولية أو بعثة دائمة فتمنح لهم في أقصر مدة ممكنة وخلال شهر واحد على الأكثر. |
The Committee recommends that consular services respond more effectively to the need for protection of Egyptian migrant workers and members of their families, and, in particular, provide the necessary assistance to those in detention and promptly issue travel documents to all Egyptian migrant workers and members of their families who wish or have to return to Egypt. | UN | توصي اللجنة بأن تلبي الجهات القنصلية بقدر أكبر من الفعالية حاجة العمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم للحماية وبأن تقدم المساعدة اللازمة على وجه الخصوص إلى من يوجدون منهم رهن الاحتجاز وتصدر فوراً مستندات السفر لجميع العمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم الذين يودون العودة إلى مصر أو يضطرون لذلك. |
In addition, it regrets the lack of comprehensive information and statistics on the number, employment situation and access to basic services of migrant workers and members of their families in an irregular situation. | UN | وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وإحصاءات شاملة بشأن عدد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي، وبشأن ظروف عملهم وإمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية. |
In addition, it regrets the lack of comprehensive information and statistics on the number, employment situation and access to basic services of migrant workers and members of their families in an irregular situation. | UN | وعلاوةً على ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وإحصاءات شاملة بشأن عدد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير قانوني، وبشأن ظروف عملهم وإمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية. |
Migrants and members of their families in an irregular situation with international protection needs should also be protected against expulsion. | UN | وينبغي أيضاً أن يحمى من الطرد المهاجرون وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي وبحاجة إلى حماية دولية. |
III. Protection of the Convention in relation to the rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation 12-79 6 | UN | ثالثاً - الحماية التي توفرها الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي 13-79 8 |
III. Protection of the Convention in relation to the rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation | UN | ثالثاً- الحماية التي توفرها الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي |
With reference to paragraph 37 of the State party's report, please provide information on the enjoyment of constitutional rights by migrant workers and members of their family who are undocumented. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 37 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن التمتع بالحقوق الدستورية بالنسبة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة. |
(b) The list drawn up by the Committee of the Security Council of the members of the military junta and adult members of their families whose entry or transit is to be prevented in accordance with paragraph 5 will be distributed to points of immigration in Japan. | UN | )ب( ستوزع القائمة التي ستضعها لجنة مجلس اﻷمن بأعضاء المجلس العسكري واﻷفراد البالغين من أسرهم الذين يجب منعهم من الدخول أو العبور عملا بالفقرة ٥ على نقاط الهجرة في اليابان. |