ويكيبيديا

    "أسر الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • families of persons
        
    • the families of
        
    • families of the
        
    • families of those
        
    • of families of
        
    • family of persons
        
    • Persons Families
        
    • persons' families
        
    • families of people
        
    • familles de disparu
        
    All projects were based on an individualised approach using in-depth interviews also with the families of persons with ASD. UN واستندت جميع المشاريع إلى نهج فردي يعتمد على إجراء مقابلات متعمقة مع أسر الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد.
    74. families of persons who are unaccounted for suffer and have many needs. UN ٧٤ - وتعاني أسر الأشخاص مجهولي المصير ولها احتياجات كثيرة.
    the families of those for whom death sentences were carried out prior to 2005 were duly informed of the executions. UN وقد أبلغت أسر الأشخاص الذين نفذت فيهم الأحكام بالإعدام قبل عام 2005 حسب الأصول بذلك.
    She also acknowledges the Government's initiative in paying compensation to the families of the persons killed in the incident. UN وتنوه أيضاً بمبادرة الحكومة إلى دفع التعويضات إلى أسر الأشخاص الذين قتلوا في هذه الحادثة.
    The Constitutional Court decided to join together all the applications submitted by members of the Association of families of Missing Persons from Vogošća and therefore dealt with them as one collective case. UN وقررت المحكمة الدستورية أن تضم معاً جميع الطلبات المقدَّمة من أعضاء رابطة أسر الأشخاص المفقودين من فوكوشكا ولذلك نظرت فيها كقضية جماعية واحدة.
    The families of persons with disabilities provide assistance and support to maternal mothers while in the process of raising their children. UN 149- وتقدم أسر الأشخاص ذوي الإعاقة المساعدة والدعم للأمهات الحوامل خلال تنشئة أبنائهم.
    The Central Government budgeted RMB 86.654 million for concessional credit and loans that benefited 141,000 poor families of persons with disabilities. UN وخصصت الحكومة المركزية في الميزانية مبلغ 86.654 مليون يوان للائتمانات والقروض الميسَّرة التي أفادت بها 000 141 أسرة فقيرة من أسر الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Including State measures to ensure that families of persons with disabilities have the right conditions for their full participation and specific measures to ensure reconciliation between working and family life for the person with disabilities and for their families. UN ويشمل ذلك تدابير الدولة لضمان أن لدى أسر الأشخاص ذوي الإعاقة الظروف المناسبة لمشاركتهم الكاملة وتدابير محددة لضمان التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة للأشخاص ذوي الإعاقة ولأسرهم.
    The latter right is intended to respond to one of the most heartfelt demands of the families of disappeared persons. UN ويقصد بالحق الأخير الاستجابة لواحد من أعزّ المطالب على أسر الأشخاص المختفين.
    They strongly condemned the execution of Kuwaiti and third country nationals by the previous Iraqi regime and expressed condolences to the families of missing persons. UN وأدانوا بشدة ما قام به النظام السابق من قتل للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، وقدموا تعازيهم إلى أسر الأشخاص المفقودين.
    It is important that, as part of the process of ending suffering, the families of the missing receive answers. UN ومن المهم كجزء من عملية إنهاء المعاناة، أن تتلقى أسر الأشخاص المفقودين إجابات.
    With regard to the cases in Sierra Leone, although the six surviving authors had been released, there was no information as to whether the families of the 12 who had been executed had been compensated. UN وفيما يتعلق بالقضايا في سيراليون وبالرغم من أن مقدمي البلاغات الستة الناجين قد تم الإفراج عنهم فلا تتوفر معلومات عما إذا كانت أسر الأشخاص الاثني عشر الذين تم إعدامهم قد تم تعويضها.
    The information brought to the Special Rapporteur's attention reveals that most executions are carried out in secret, without the families of the convicts being informed of the execution. UN واتضح من المعلومات التي وردت إلى المقررة الخاصة أن معظم الإعدامات تتم سراً ودون إبلاغ أسر الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    I understand the disappointment and share the grief of the families of those still unaccounted for regarding the lack of tangible results. UN وإنني أتفهم ما يساور أسر الأشخاص الذين لا يزالون مجهولي المصير من شعور بخيبة الأمل لعدم التوصل إلى نتائج ملموسة في هذا الأمر وأشاطرها أحزانها في مصابها.
    State officials often forced families of those killed by State forces to sign declarations attributing responsibility to armed groups before they would allow the body of the person killed to be released. UN وكان موظفو الدولة في أحيان كثيرة يجبرون أسر الأشخاص الذين قتلوا على أيدي القوات الحكومية على التوقيع على تصريحات تسند المسؤولية عن قتلهم إلى جماعات مسلحة قبل تسليمها جثث قتلاها.
    In addition, they met with the United Nations Special Rapporteur on violence against women and various other representatives of intergovernmental and nongovernmental organizations as well as representatives of families of disappeared persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع عضوا البعثة بالمقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة، وبمختلف الممثلين الآخرين للمنظمات الحكومية، الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن ممثلي أسر الأشخاص المختفين.
    The Republic of Korea reported that the State provided a certain amount of monetary relief aid to the family of persons who had died or had received serious injuries. UN وأبلغت جمهورية كوريا بأن الدولة تقدّم مبلغا معيّنا على سبيل الإغاثة النقدية إلى أسر الأشخاص الذين توفوا أو أصيبوا بأذى بالغ من جرّاء هذه الجرائم.
    According to the Missing Persons Families Support Centre in Vilnius, the number of trafficked children is growing. UN واستنادا إلى مركز دعم أسر الأشخاص المفقودين في فلينيوس، فإن عدد الأطفال المـُـتجـَّـر بهم في ازدياد.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future and ensure, in particular, that investigations into allegations of enforced disappearances are accessible to the missing persons' families. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بأن تمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل وبأن تكفل بالتحديد إطلاع أسر الأشخاص المفقودين على التحقيقات التي تجرى في ادعاءات الاختفاء القسري.
    Its main aim is to advocate and act as the spokesman for families of people affected by the Alzheimer disease and other brain-related diseases. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في مناصرة أسر الأشخاص المصابين بداء ألزهايمر وغيره من الأمراض العقلية والتحدث باسمها.
    Submitted by: Fatima Mehalli (represented by counsel, the Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie) UN المقدم من: فطيمة محالي (يمثلها محام، جمعية أسر الأشخاص المختفين في الجزائر)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد