This will contribute to our search for common ground and to finding a solution to the current problem. | UN | إن من شأن ذلك أن يساهم في سعينا إلى وضع أسس مشتركة وإيجاد حل للمشكلة الحالية. |
They assisted in finding areas were there was common ground and those with remaining divergences. | UN | وساهمت في إيجاد المجالات التي بها أسس مشتركة وتلك التي لا تزال فيها مواطن خلاف. |
We believe the membership should seek as much common ground as we can. | UN | ونعتقد أن على العضوية أن تسعى إلى إيجاد أوسع ما يمكن من أسس مشتركة. |
However, real and difficult challenges still lie ahead in forging common ground between Israelis and Palestinians as peace partners. | UN | غير أن تحديات حقيقية وصعبة ما زالت ماثلة تعوق إقامة أسس مشتركة بين الإسرائيليين والفلسطينيين كشركاء في السلام. |
In this regard, initiate discussions among NAM Members to explore common grounds on the issue, | UN | وفي هذا الصدد، يجب بدء مناقشات بين أعضاء حركة الانحياز لاستكشاف أسس مشتركة بخصوص هذه المسألة. |
Their effect is to widen the gap between the respective positions of the Cypriot and Turkish Governments rather than assist in creating common ground. | UN | فهي تؤدي إلى توسيع الهوة بين موقفي الحكومتين القبرصية والتركية، وليس إلى المساعدة على وضع أسس مشتركة. |
That decision showed the willingness of all delegations to find common ground and achieve an effective protective regime. | UN | وأوضح أن هذا القرار يعبر عن إرادة جميع الوفود في وضع أسس مشتركة وتحقيق نظام حماية فعال. |
35. The final documents adopted at the World Conference made forward-looking plans for action based on common ground. | UN | 35- وفي الوثائق الختامية التي اعتمدها المؤتمر العالمي، وضعت خطط عمل تطلّعية تستند إلى أسس مشتركة. |
It seems to me that we have already found a common ground of understanding which could serve us a starting point for the upcoming informal consultations. | UN | ويبدو لي أننا توصلنا بالفعل إلى أسس مشتركة للتفاهم يمكن أن تخدمنا كنقطة بداية لمشاوراتنا غير الرسمية القادمة. |
Today, that story could be changed by exploring deeper levels of reform, where common ground may converge and where we could thus engage in an all-inclusive manner on substantial issues. | UN | ويمكن اليوم تغيير ذلك الوضع باستشراف مستويات أعمق من الإصلاح حيث يمكن التلاقي حول أسس مشتركة وبالتالي التعاطي مع جميع المسائل الجوهرية على نحو يتسم بالشمول. |
However, the successive failures of disarmament meetings over the past few years to find common ground have brought us to a standstill, with no progress in sight. | UN | غير أن الإخفاقات المتعاقبة لاجتماعات نزع السلاح على مدى السنوات القليلة الماضية في إيجاد أسس مشتركة أدت بنا إلى حالة من الجمود، دون أي أفق للتقدم. |
The facilitator had a three-hour meeting with President Kabila, followed by a joint press conference during which Sir Ketumile announced that common ground had been reached for the conduct of the national dialogue and that the process would be as inclusive as possible. | UN | وعقد الميسر اجتماعا دام ثلاث ساعات مع الرئيس كابيلا، أعقبه مؤتمر صحفي مشترك أعلن خلاله السير كيتوميلي أنه تم التوصل إلى أسس مشتركة لإجراء الحوار الوطني وأن العملية ستكون شاملة للجميع قدر الإمكان. |
It was easy to see that all delegations were seeking to find common ground and to identify the policy ideas that were ripe for collaborative action. | UN | وقد كان من السهل ملاحظة أن جميع الوفود تسعى إلى إيجاد أسس مشتركة للاتفاق وتحديد أفكار السياسة العامة التي نضجت من أجل العمل الجماعي. |
On the issue of explosive remnants of war, much common ground has been identified while some differences still remain and these merit further study and consideration. | UN | ففيما يتعلق بمخلفات الحروب من المتفجرات، تحددت أسس مشتركة كثيرة، بينما ظلت بعض الخلافات عالقة وتستحق مواصلة الدراسة والبحث. |
Nevertheless, despite much common ground between the Directives and the Convention, there were many areas not covered by EU law. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من وجود أسس مشتركة كثيرة بين هذه التوجيهات والاتفاقية، وهناك مجالات كثيرة لا يغطيها قانون الاتحاد الأوروبي. |
WWF believed that the Assembly should focus on building common ground for achieving effective implementation of the Agreement, but it should also include a frank assessment of any shortcomings in the progress towards full implementation of the Agreement. | UN | ورأى الصندوق أنه ينبغي للجمعية العامة التركيز على إيجاد أسس مشتركة لتحقيق التنفيذ الفعال للاتفاق، ولكنه ينبغي أيضا إدراج تقييم صريح ﻷية نواحي قصور في التقدم نحو التنفيذ الكامل للاتفاق. |
We need to move with haste and find common ground on how to revitalize the Assembly to enable it to fulfil its mandate as the most important body of the Organization. | UN | نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة للبحث عن أسس مشتركة بشأن كيفية تنشيط الجمعية لتمكينها من الوفاء بولايتها بوصفها أهم هيئة في المنظمة. |
While I am fully aware of the divergent views on some of the issues before the Committee, I intend to use my powers to seek common ground and work towards the maximum possible convergence of our positions. | UN | ومع إدراكي التام للآراء المتباينة حول بعض المسائل المعروضة على اللجنة، أنوي أن أستخدم صلاحياتي في السعي لإيجاد أسس مشتركة والعمل على تحقيق أكبر قدر ممكن من التقارب في المواقف. |
The Eastern European group continues to view this proposal as offering common ground where the positions of all the delegations could come together. | UN | وما زالت المجموعة الأوروبية الشرقية تنظر إلى هذه الاقتراحات على أنها توفر أسس مشتركة تتيح إمكانية تقارب مواقف جميع الوفود. |
Cooperation in building the future based on common grounds in religion | UN | :: التعاون في بناء المستقبل القائم على أسس مشتركة في الدين. |
In this regard, initiate discussions among NAM Members to explore common grounds on the issue; | UN | وفي هذا الصدد، يجب بدء مناقشات بين أعضاء حركة الانحياز لاستكشاف أسس مشتركة بخصوص هذه المسألة؛ |