The lower degree of terms of trade deterioration reflects largely the improvement in commodity prices in 2002. | UN | وينم الانخفاض في درجة تدهور معدلات التبادل التجاري بصفة رئيسية عن التحسن الذي شهدته أسعار السلع الأساسية في عام 2002. |
The rise in commodity prices in recent years is largely a result of the increase in South-South trade in commodities. | UN | ويعد الارتفاع في أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة إلى حد كبير نتيجة لزيادة التجارة في هذه السلع فيما بين بلدان الجنوب. |
The Secretary-General of the Authority emphasized that, in respect of the prospects for commercial mining of minerals from the seabed, the economic situation seemed to be becoming more and more favourable in light of high commodity prices in recent years. | UN | وشدد الأمين العام للسلطة على أنه في ما يتعلق بآفاق الاستخراج التجاري للمعادن من قاع البحار، فقد بدت الحالة الاقتصادية مؤاتية أكثر فأكثر نظرا لارتفاع أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة. |
It had worked to stabilize commodity prices on the world market, promoted commodity development projects in developing countries, and researched market access. | UN | وأنه عمل على تثبيت أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، وتعزيز مشاريع تطوير السلع الأساسية في البلدان النامية، وأجرى بحوثا عن سُبل الوصول إلى الأسواق. |
Continuing to provide compensatory financing in order to mitigate adverse consequences of commodity price volatility on LDC economies; | UN | `28` الاستمرار في تقديم التمويل التعويضي لتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية في تلك البلدان؛ |
This uncertainty is already present in the current system, since commitments expressed in tonnage will vary, as to their budgetary implications, following the variation of the prices of commodities in international markets. | UN | وعنصر عدم التيقن هذا قائم بالفعل في النظام الراهن، ما دامت الالتزامات المعبر عنها بالأطنان تتغير من حيث آثارها على الميزانية تبعاً لتغير أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية. |
The immediate cause of the fall in commodity prices in the early 1980s was the imposition of restrictive monetary policies in the main industrial countries in order to reduce inflationary pressures. | UN | وكان السبب المباشر لهبوط أسعار السلع الأساسية في أوائل الثمانينات هو السياسات النقدية التقييدية المطبقة في البلدان الصناعية الرئيسية لتقليل الضغوط التضخمية. |
As a large share of FDI is directed towards the extractive sector, investment was also constrained by the sharp drop in commodity prices in late 2008 and early 2009. | UN | وبما أن حصة كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر توجه نحو قطاع الصناعة الاستخراجية، فإن الاستثمار أعيق أيضا بسبب الهبوط الحاد في أسعار السلع الأساسية في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009. |
These countries were the first to be affected by the financial crises through large drops in commodity prices in the second half of 2008. | UN | وهذه البلدان هي أول المتأثرين بالأزمة المالية من خلال الانخفاض الضخم في أسعار السلع الأساسية في النصف الثاني من عام 2008. |
However, compared with the rapid decline of commodity prices in international markets, food prices in the region generally have remained well above their long-term trends. | UN | ولكن بالمقارنة مع الانخفاض السريع في أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية، ظلت أسعار المواد الغذائية في المنطقة بشكل عام أعلى بكثير من معدلاتها الطويلة الأجل. |
For the continent as a whole, despite this decline, fiscal and current account balances have improved, and domestic savings and investment rates increased, mainly as a result of high commodity prices in the first half of 2008. | UN | وعلى الرغم من هذا الانخفاض ، فقد تحسنت، بالنسبة للقارة ككل، أرصدة الحسابات المالية والحسابات الجارية، وارتفعت المدخرات المحلية ومعدلات الاستثمار أساساً بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية في النصف الأول من عام 2008. |
24. Sharp declines were observed in commodity prices in 2009. | UN | 24 - لوحظ حدوث انخفاض حاد في أسعار السلع الأساسية في عام 2009. |
[(c) Take steps for the stabilization of commodity prices in the international market, including by improving existing mechanisms to respond to the real concerns of developing countries that are heavily dependent on primary exports;] | UN | [(ج) اتخاذ خطوات لتثبيت أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، عبر أمور شتى منها تحسين الآليات القائمة، بما يستجيب للشواغل الحقيقية للبلدان النامية التي تعتمد بشدة على صادراتها من السلع الأساسية؛] |
23. Finally, the probability of rising commodity prices in the medium to long term could be strengthened by supply-side constraints. | UN | 23 - وأخيرا، من الممكن تعزيز احتمال ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الأجلين المتوسط إلى الطويل بفرض قيود تتعلق بجانب العرض. |
41. The major fluctuation of commodity prices in 2008 is heating the long-running and unresolved debate about the instability of commodity markets and ways of mitigating it. | UN | 41 - يزيد التقلب الكبير في أسعار السلع الأساسية في عام 2008 حدة الجدل الطويل الأمد الذي لم يُحسم بشأن عدم استقرار أسواق السلع الأساسية وطرق التخفيف من ذلك. |
It had worked to stabilize commodity prices on the world market, promoted commodity development projects in developing countries, and researched market access. | UN | وأنه عمل على تثبيت أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، وتعزيز مشاريع تطوير السلع الأساسية في البلدان النامية، وأجرى بحوثا عن سُبل الوصول إلى الأسواق. |
The growth of the national economy has slowed, as reflected in the reduction of key export products, increased pressure on the fiscal deficit and a surging balance of payments due to the sharp decline in commodity prices on the world market. | UN | فقد تباطأ نمو الاقتصاد الوطني، وتجسد ذلك في انخفاض منتجات التصدير الرئيسية، وزيادة الضغط على العجز المالي والزيادة الكبيرة في ميزان المدفوعات نتيجة للانخفاض الحاد في أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية. |
Such shocks include exposure to commodity price changes in energy and food. | UN | وتشمل هذه الصدمات التعرض لتقلبات أسعار السلع الأساسية في مجالي الغذاء والطاقة. |
Additionally, when compared with those of other big cities with the population of over 10 million, prices of commodities in Seoul are relatively reasonable. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن أسعار السلع الأساسية في سيول معقولة نسبيا مقارنة بالأسعار في غيرها من المدن الكبرى التي تضم أكثر من 10 ملايين نسمة. |
commodity prices as a whole have fallen considerably since 1998. | UN | وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية في مجموعها انخفاضاً كبيراً منذ عام 1998. |
On the payment of wages for December 2003 the minimum wage from the preceding two sentences is increased by the difference between 100 per cent of the growth in prices of essential goods in the period January-November 2003 and the already calculated increase from the preceding two sentences; | UN | وعند دفع أجور شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، زيد الحد الأدنى للأجور المشار إليه في الجملتين السابقتين بالفارق بين زيادة 100 في المائة من ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وبين الارتفاع المشار إليه في الجملتين السابقتين. |
Those delegations underlined the need for the System-wide Plan to reinforce coordination with the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the World Trade Organization on matters related to the fluctuations in prices of commodities on international markets, given the vital importance of primary products for the development of Africa. | UN | وأكدت هذه الوفود على ضرورة أن تعزز خطة العمل على نطاق المنظومة التنسيق مع مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة " مجموعة غات " ومنظمة التجارة العالمية بشأن المسائل المتصلة بتقلبات أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق الدولية، بالنظر إلى ما للمنتجات اﻷولية من أهمية حيوية للتنمية في افريقيا. |
The recent trend of commodity prices, with many prices at the level of the middle of last boom, raises questions as to whether the recovery is already under way and how sustainable it might be. | UN | ويثير اتجاه أسعار السلع الأساسية في الآونة الأخيرة، حيث وصلت الكثير من الأسعار إلى مستوى مُنتصف فترة الازدهار الأخير، أسئلة عما إذا كان التعافي في طريقه للحدوث بالفعل وما مدى احتمال استدامته. |
The sharp decrease in the value of commodity exports owes much to a precipitous fall in commodities prices in the first quarter of 2009. | UN | ويعزى التراجع الحاد في قيمة صادرات السلع الأساسية في جانب كبير منه إلى انهيار سريع في أسعار السلع الأساسية في الربع الأول من عام 2009. |