ويكيبيديا

    "أسعار الصرف الحقيقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • real exchange rates
        
    • real exchange rate
        
    • real exchange-rate appreciation
        
    Another factor, at least equally important, has been the fast growth of exports of manufactures of a number of developing countries based on rapid productivity growth and favourable real exchange rates. UN وثمة عامل آخر، يتسم بنفس القدر من الأهمية على الأقل، هو النمو السريع لصادرات المصنوعات من عدد من البلدان النامية بسبب النمو السريع للإنتاجية ومواتاة أسعار الصرف الحقيقية.
    The dilemma is between giving priority to price stability or to avoiding of a further appreciation of their real exchange rates. UN وتكمن المعضلة بين إعطاء أولوية لاستقرار الأسعار أو تجنب الارتفاع المتواصل في قيمة أسعار الصرف الحقيقية لعملاتها.
    Imports were strong, fostered by robust domestic demand and the ongoing appreciation of real exchange rates. UN واتسمت الواردات بالقوة حيث عززها الطلب المحلي القوي، والرفع المستمر لقيمة أسعار الصرف الحقيقية.
    Any evaluation of external sustainability thus requires a careful analysis of the behaviour of the real exchange rate. UN وبالتالي، يستلزم أي تقييم للقدرة على تحمل الديون الخارجية القيام بتحليل متأن لأحوال أسعار الصرف الحقيقية.
    Tight control of monetary and fiscal policies, together with significant real exchange rate appreciation, were the major factors behind this outcome. UN وكانت المراقبة الشديدة للسياسات النقدية والمالية، إلى جانب الارتفاع الكبير في أسعار الصرف الحقيقية العاملين الرئيسيين الكامنين وراء هذه النتيجة.
    Diverse attempts to alter the course of currency markets ended in some changes in the real exchange rates of the countries involved, but most of these changes did not lead to the expected outcome. UN وبُذلت محاولات شتى لتعديل مسار أسواق النقل، آلت جميعها إلى حدوث بعض التغييرات في أسعار الصرف الحقيقية لدى البلدان المعنية. إلا أن معظم هذه التغيرات لم تفض إلى النتيجة المتوقعة.
    In most instances, real exchange rates were the only factor that helped boost the production sector's competitiveness. UN وفي معظم الحالات، كانت أسعار الصرف الحقيقية هي العامل الوحيد الذي ساعد على تنشيط القدرة التنافسية لقطاع الإنتاج.
    The end result in terms of the countries' real exchange rates was determined by a variety of factors. UN وتحددت المحصلة النهائية من حيث أسعار الصرف الحقيقية للبلدان بمجموعة متنوعة من العوامل.
    The low road relied mainly on real exchange rates and unit labour costs. UN فالدرب الواطئ يعتمد أساساً على أسعار الصرف الحقيقية ووحدة تكاليف العمل.
    real exchange rates showed varying trends. UN وأظهرت أسعار الصرف الحقيقية اتجاهات مختلفة.
    In recent years, UNCTAD has repeatedly stressed the need for a multilaterally agreed framework for exchange rate management that would focus on stability of real exchange rates at levels that are consistent with sustainable current account positions. UN وفي السنوات الأخيرة، شدد الأونكتاد مراراً وتكراراً على الحاجة إلى وجود إطار متفق عليه اتفاقاً متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف يركز على استقرار أسعار الصرف الحقيقية عند مستويات تتسق مع أوضاع مستدامة للحساب الجاري.
    In resource-exporting countries, the expansion of oil and other extractive industries, besides having a weak impact on employment, has often resulted in increases of real exchange rates -- the so-called " Dutch disease " -- which have reduced the competitiveness of other sectors of the economies concerned. UN وفي البلدان المصدرة للموارد، أدى التوسع في صناعة النفط والصناعات الاستخراجية الأخرى، عدا تأثيره الضعيف على العمالة، إلى زيادة أسعار الصرف الحقيقية في كثير من الأحيان، وهي الظاهرة المعروفة باسم ' ' المرض الهولندي``، مما خفض القدرة التنافسية للقطاعات الأخرى في الاقتصادات المعنية.
    Better designed exchange rate systems based on the principle of constant and sustainable real exchange rates of all countries could further reduce the scope for speculative capital flows. UN ويمكن، بتصميم أفضل لأنظمة أسعار الصرف استناداً على مبدأ أسعار الصرف الحقيقية الثابتة والقابلة للاستمرار لجميع البلدان، زيادة تضييق النطاق على التدفقات الرأسمالية المضاربة.
    In CIS countries, the surge in workers' remittances, FDI inflows and export revenues continues to put upward pressure on their real exchange rates. UN وفي رابطة الدول المستقلة، يواصل الارتفاع في تحويلات العاملين، والتدفقات الداخلية من الاستثمار الأجنبي المباشر، وعائدات التصدير التسبب في ضغوط تصاعدية على أسعار الصرف الحقيقية فيها.
    In oil-exporting countries of Africa and LDCs, the revenue flow resulting from high oil prices has caused real exchange rates to appreciate. UN وفي البلدان المصدرة للنفط في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أدى تدفق الإيرادات الناجم عن ارتفاع أسعار النفط إلى ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية.
    (vii) Stability of the real exchange rates at an appropriate level was a key element in encouraging sound investments as it sent the right signals to investors. UN ' ٧ ' يمثل استقرار أسعار الصرف الحقيقية عند مستوى مناسب عاملا أساسيا في تشجيع الاستثمارات السليمة ﻷنه يعطي المستثمرين اﻹشارة الصحيحة.
    Many countries have opted for an intermediate regime with some degree of targeting of the real exchange rate, such as managed floats or crawling pegs, combined with some capital account regulations and banking policy measures. UN وقد اختار كثير من البلدان نظاما وسطا يستهدف أسعار الصرف الحقيقية إلى حد ما، مثل نظام التعويم الموجَّه لأسعار الصرف أو نظام أسعار الصرف المتحركة، إلى جانب بعض ضوابط حساب رأس المال وتدابير السياسة المصرفية.
    Oil exporters may have to address pressure on the real exchange rate that could also lead to " Dutch Disease " , as well as decide how to invest windfall revenues. UN فقد تواجه البلدان النامية المصدرة للنفط ضغطاً على أسعار الصرف الحقيقية يمكن أن يفضي بدوره إلى ظهور " الحمى الهولندية " ، كما أنها قد تُحمل على اتخاذ قرارات بشأن كيفية استثمار الإيرادات الاستثنائية.
    20. The greater control gained over inflation in the region and the increased nominal devaluation rate put an end to the tendency towards appreciation which the average real exchange rate has exhibited for much of the 1990s. UN ٢٠ - وقد أدت السيطرة على التضخم بقدر أكبر في المنطقة، وزيادة معدلات التخفيض اﻹسمية إلى وضع حد للميل نحو رفع قيمة العملات الذي كان جليا من متوسط أسعار الصرف الحقيقية في معظم فترة التسعينات.
    By contrast, it could be influenced positively through proactive monetary and financial policies aimed at stabilizing the real exchange rate, avoiding currency overvaluation, and through countercyclical stabilization of domestic demand. UN وعلى النقيض من ذلك، فإنه يمكن أن يتأثر إيجابياً من خلال اتباع سياسات نقدية ومالية استباقية تهدف إلى تثبيت أسعار الصرف الحقيقية وتجنب تقييم العملة بأكثر من قيمتها، ومن خلال تثبيت الطلب المحلي على نحو يقاوم التقلبات الاقتصادية الدورية.
    Even so, lower wages were often offset in export-dependent sectors by restrictive monetary policy which maintained high interest rates to attract foreign capital but lead to weakened competitiveness via real exchange rate appreciation. UN غير أن انخفاض الأجور في القطاعات المعتمدة على التصدير قابلته في كثير من الأحيان سياسة نقدية تقييدية حافظت على معدلات الفائدة المرتفعة لجذب رؤوس الأموال الأجنبية، ولكنها أدت إلى إضعاف القدرة التنافسية برفع قيمة أسعار الصرف الحقيقية.
    As can be seen in figure XIII, real exchange-rate appreciation was fairly widespread and led to real exchange-rate parities below pre-crisis levels. UN فمثلما يتضح من الرسم البياني الثالث عشر، كان ارتفاع سعر الصرف الحقيقي عاماً إلى حد ما، وأدى إلى هبوط أسعار الصرف الحقيقية التي انخفضت إلى أقل من مستوياتها لما قبل الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد