This resulted in deep changes in the nature of international relations. | UN | وقد أسفر ذلك عن تغييرات عميقة في طابع العلاقات الدولية. |
This has resulted in a corresponding reduction in military expenditure. | UN | وقد أسفر ذلك عن تخفيض مماثل في النفقات العسكرية. |
This has resulted in over a 100 per cent increase in the number of stations accredited under the Scheme over the past 18 months; | UN | وقد أسفر ذلك عن زيادة تفوق 100 في المائة في عدد المحطات المعتمدة في إطار الخطة على مدى الـ 18 شهرا الماضية؛ |
This resulted in a net surplus of income over expenditure for the biennium for the General Fund of $51,592,086. | UN | وقد أسفر ذلك عن فائض صاف في الإيرادات عن النفقات لفترة السنتين في الصندوق العام قدره 086 592 51 دولارا. |
This has led to problems of safety for these rejected asylum—seekers. | UN | وقد أسفر ذلك عن مشاكل تتعلق بسلامة ملتمسي اللجوء المرفوضين. |
It had resulted in the brutal massacre of more than 400 civilians and the injuring of thousands more, including many innocent women and children. | UN | فقد أسفر ذلك عن مذبحة وحشية راح ضحيتها أكثر من 400 مدني وإصابة الآلاف غيرهم، بمن فيهم الكثير من النساء والأطفال الأبرياء. |
This resulted in an estimated mercury demand range of 0.052 to 0.104 metric tons of mercury. | UN | وقد أسفر ذلك عن نطاق تقديري للطلب على الزئبق يبلغ 0.052 إلى 0.104 طن متري من الزئبق. |
This resulted in some cases in increased divergence for budget rates of exchange and for actual rates as the former was established more than two years before the last month of the implementation of the said budget. | UN | وقد أسفر ذلك في بعض الحالات عن زيادة الاختلاف بين أسعار الصرف في الميزانية والأسعار الفعلية، حيث أن الأسعار الأولى كانت قد حددت قبل أكثر من سنتين من الشهر الأخير لتنفيذ الميزانية المذكورة. |
This resulted in the highest number of marginalized groups, including indigenous peoples, ever represented in an elected body in Nepal. | UN | وقد أسفر ذلك عن أعلى تمثيل عددي للجماعات المهمَّشة، ومن ضمنها الشعوب الأصلية، في هيئة منتخبة بنيبال حتى الآن. |
This has resulted in a number of shooting incidents between the two forces over the past several months. | UN | وقد أسفر ذلك عن عدد من حوادث إطلاق النار بين قوات الجانبين على مدى بضعة أشهر مضت. |
That dynamic cooperation has resulted in community projects that are fully in keeping with combating poverty and exclusion. | UN | وقد أسفر ذلك التعاون النشط عن قيام مشاريع مجتمعية تتماشى تماما مع مكافحة الفقر والاستبعاد. |
This resulted in significant losses of livestock and crops and rapid deterioration of health and sanitary conditions. | UN | وقد أسفر ذلك عن وقوع خسائر فادحة في المواشي والمحاصيل وتدهور سريع في الأوضاع الصحية، ولا سيما ما يتعلق منها بالنظافة. |
This has resulted in a number of mutually acceptable adjustments to the southern boundary. | UN | وقد أسفر ذلك عن إدخال عدد من التعديلات على الحدود الجنوبية التي قبل بها الطرفان. |
That resulted in creating a wide base for informatization, thereby generating a huge demand for ICT. | UN | وقد أسفر ذلك عن إنشاء قاعدة عريضة للمعلومات، مما ولَّد طلبا هائلا على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
This has resulted in a marked decrease in the time it takes for a contract, once it is signed, to reach the Office of the Iraq Programme. | UN | وقد أسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في الوقت الذي يستغرقه العقد، فما أن يتم توقيعه، حتى يصل إلى مكتب برنامج العراق. |
This has resulted in inadequate segregation of duties. | UN | وقد أسفر ذلك عن الفصل بين المهام بصورة لا ضرورة لها. |
This resulted in the creation of three regional directorates based in Pretoria, Addis Ababa and Abidjan, respectively. | UN | وقد أسفر ذلك عن إنشاء ثلاثة مجالس إدارة إقليمية في بريتوريا وأديس أبابا وأبيدجان على التوالي. |
This resulted in the creation of three Regional Directorates based in Pretoria, Addis Abeba and Abidjan respectively. | UN | وقد أسفر ذلك عن إنشاء ثلاثة مجالس إدارة إقليمية في بريتوريا وأديس أبابا وأبيدجان على التوالي. |
This has been undertaken in close partnership with UNICEF regional and country offices and through expanded networking with regional policy and research institutions, and has led to significant field-level inputs into IRC research. | UN | وهو يقوم بذلك بتعاون وثيق مع مكاتب اليونيسيف الإقليمية والقطرية وعن طريق شبكة موسعة تشمل مؤسسات بحثية وسياساتية إقليمية، وقد أسفر ذلك عن إدراج مدخلات ميدانية هامة في أبحاث المركز. |
This led to additional requirements under civilian personnel costs, maintenance supplies and services, and public information programmes. | UN | وقد أسفر ذلك عن الحاجة الى مبالغ إضافية تحت تكاليف اﻷفراد المدنيين ولوازم وخدمات الصيانة وبرامج اﻹعلام. |
As a result, the leadership of the Department endorsed the established governance framework as effective in managing the implementation of the strategy. | UN | وقد أسفر ذلك عن إقرار قيادة الإدارة لفعالية إطار الحوكمة في إدارة تنفيذ الاستراتيجية. |
The result has been a denial of justice to the children and a violation of their rights under article 24, paragraph 1 of the Covenant. | UN | وقد أسفر ذلك عن حرمان أطفالهما من العدالة وانتهاك حقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد. |