The Committee should reiterate its decision and express its regret that the State party had failed to respond. | UN | وينبغي للجنة أن تكرر قرارها وأن تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقم بالرد. |
The Committee also expresses its regret that a shortage of inspectors reduces the likelihood of investigation of reports of child labour. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لأن قلة عدد المفتشين تحد من احتمال التحقيق في التقارير التي تتحدث عن عمل الأطفال. |
The Committee reiterates its regret that the State party has not submitted a report since the submission of its initial report in 1983. | UN | وتعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريراً منذ أن قدمت تقريرها الأوَّلي في عام 1983. |
However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. | UN | إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً. |
The Committee also regrets that the system of project funding prevents non-governmental organizations from undertaking sustainable actions for children. | UN | وتعرب عن أسفها لأن نظام تمويل المشاريع يمنع المنظمات غير الحكومية من اتخاذ إجراءات مستدامة لفائدة الأطفال. |
Pakistan considered it regrettable that a country that was host to so many international bodies did not set a better example. | UN | وتعرب باكستان عن أسفها لأن بلدا مضيفا لهيئات دولية عديدة لا يتصرف بصورة بناءة أكثر. |
The Committee could therefore express regret that the Conference had not been able to continue negotiations. | UN | وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات. |
Several delegations expressed regret that the budget document did not indicate priorities among the programmes included in the budget. | UN | وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن وثيقة الميزانية لم تحدد الأولويات بين البرامج المدرجة في الميزانية. |
The Special Representative expressed regret that the Government had not replied to all her communications. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن أسفها لأن الحكومة لم ترد على جميع رسائلها. |
She expressed regret that the version of the draft resolution with those revisions was available in English only. | UN | وأعربت عن أسفها لأن نسخة مشروع القرار التي تتضمن تلك التنقيحات متوفرة باللغة الإنكليزية وحدها. |
The ASEAN countries regret that the group could not adopt a final report of its work. | UN | وتعرب بلدان الرابطة عن أسفها لأن الفريق لم يعتمد تقريرا ختاميا عن أعماله. |
It does, however, regret that the initial report as a whole does not contain sufficient information on the practical application of the Convention. | UN | بيد أنها تعبر عن أسفها لأن التقرير الأولي بمجمله لا يتضمن معلومات كافية بشأن تنفيذ الاتفاقية عملياً. |
Pakistan expressed regret that the realization of the right to development was lagging far behind and continued to face obstacles in moving forward. | UN | وأعربت باكستان عن أسفها لأن إعمال الحق في التنمية قد تأخر كثيراً ولا يزال يواجه عقبات. |
It expressed concern about the criminalization of consensual same-sex activity and of defamation, and expressed regret that recommendations made during the first cycle regarding the Sexual Offences Act had not enjoyed the support of Dominica. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تجريم النشاط الجنسي بالتراضي مع أشخاص من نفس الجنس، والتشهير، وأعربت عن أسفها لأن التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى بشأن قانون الجرائم الجنسية لم تحظ بدعم دومينيكا. |
The Advisory Committee expresses regret that the overall timely submission rate of documents has consistently been below the targeted compliance rate. | UN | تعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لأن المعدل الإجمالي لتقديم الوثائق في مواعيدها كان على الدوام دون معدل الامتثال المستهدف. |
The Advisory Committee expresses regret that the overall timely submission rate of documents has consistently been below the targeted compliance rate. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لأن المعدل الإجمالي لتقديم الوثائق في مواعيدها كان على الدوام دون معدل الامتثال المستهدف. |
It reiterates its regret that marital rape is not criminalized in the State party's legislation but only in case law. | UN | كما تعرب مجددا عن أسفها لأن الاغتصاب الزوجي لا تجرمه تشريعات الدولة الطرف بل تجرمه السوابق القضائية وحدها. |
She regretted that the draft resolution continued to contain elements that required her delegation to vote against it. | UN | وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده. |
However, the Committee regrets that the State party's delegation lacked some information necessary for a constructive dialogue. | UN | إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء. |
It was regrettable that the wording in the draft resolution concerning the financial and economic crisis had not been updated to reflect current developments, as agreed in the Second Committee. | UN | وأعربت عن أسفها لأن الصيغة الواردة في مشروع القرار بشأن الأزمة المالية والاقتصادية لم تُحدَّث لتعكس التطورات الحالية، على النحو المتفق عليه في اللجنة الثانية. |
unfortunately, a decade after the adoption of the World Programme of Action on Youth, its goals had not been met. | UN | وأعربت عن أسفها لأن أهداف برنامج العمل العالمي للشباب لم يحقق أهدافه رغم مضي عشر سنوات على إقراره. |
63. It was unfortunate that the Israeli delegation had referred to Palestine only in the context of terrorism. | UN | 63 - وأعربت عن أسفها لأن الوفد الإسرائيلي لم يُشِر إلى فلسطين إلا في سياق الإرهاب. |
Appreciating efforts to monitor the situation in Kosovo, but at the same time expressing regret at the fact that the establishment of an adequate international monitoring presence in Kosovo has not yet been achieved, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للجهود الرامية إلى رصد الحالة في كوسوفو، ولكن، في الوقت ذاته، تعرب عن أسفها ﻷن إقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو لم يتحقق حتى اﻵن، |
It regretted the fact that State-level Ombudsmen were not fully operational. | UN | وأعربت عن أسفها لأن مؤسسات أمناء المظالم على مستوى الدولة لا تعمل بصورة كاملة. |