Those achievements flowed from shared international concerns about the danger that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to mankind. | UN | وقد انبثقت تلك المنجزات من دواعي قلق دولي مشتركة إزاء الخطر الذي تشكله للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Generally speaking, the subject of disarmament covers two main areas: weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | يمكن القول عموما إن موضوع نزع السلاح يغطي مجالين رئيسيين هما: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Those achievements flowed from shared international concerns about the danger that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to mankind. | UN | وجاءت تلك الإنجازات نتيجة الشواغل الدولية المشتركة بشأن الخطر الذي تشكله على البشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Today, weapons of mass destruction and conventional arms still pose serious threats to global peace and international security. | UN | اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي. |
Australia's credentials in the field of weapons of mass destruction and conventional arms control are well known. | UN | فلا يخفى سجل أستراليا الناصع في مجال مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Thus it is the responsibility of us all, before history and future generations, to promote and strengthen the different multilateral instruments in order to reduce the threat that weapons of mass destruction and conventional weapons pose for all of humankind. | UN | وإنه لمن مسؤوليتنا جميعا، أمام التاريخ والأجيال القادمة، أن نعزز وندعم مختلف الصكوك الدولية من أجل الحد من التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على البشرية بأسرها. |
Those achievements flowed from shared international concerns about the danger that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to humankind. | UN | وقد انبثقت تلك الإنجازات من الشواغل الدولية المشتركة بشأن ما تمثله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية من مخاطر على الإنسانية. |
In our view, the declaration must also express the intention of the United Nations Member States to take preventive measures to avert the escalation of an arms race in the areas of weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | ونحن نرى أن على الإعلان أيضا أن يعرب عن نية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في اتخاذ تدابير وقائية لتجنب تصعيد سباق للتسلح في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
It is the responsibility of us all to history and to future generations to promote and to strengthen the various multilateral instruments in order to reduce the threat that weapons of mass destruction and conventional weapons pose for humankind. | UN | ومن مسؤوليتنا نحن جميعا أمام التاريخ وأمام أجيال المستقبل تعزيز وتشجيع مختلف الصكوك المتعددة الأطراف من أجل الحد من الخطر الذي تشكله للإنسانية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
2. Weapons can be classified into one of two broad categories: weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | 2- يمكن تصنيف الأسلحة في إحدى الفئتين الواسعتين التاليتين: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
It would recognize the important role of the Centre in the promotion of regional initiatives agreed upon by Latin American and Caribbean countries in the fields of weapons of mass destruction and conventional weapons, as well as with regard to the relationship between disarmament and development. | UN | وهي تسلم بالدور الهام للمركز في تعزيز المبادرات الإقليمية المتفق عليها من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في ميداني أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية وبالنسبة للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
We must therefore do all within our means to avert the failures that have characterized the disarmament agenda in the last couple of years so as to realize the shared international concerns about the dangers that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to mankind. | UN | لذلك علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لتجنب الفشل الذي اتصف به جدول أعمال نزع السلاح في السنتين الماضيتين بغية تلبية الشواغل الدولية المشتركة حيال الأخطار التي تشكلها للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
We reaffirm our will to act in cooperation with partners to achieve a global and coherent approach towards the risks and threats to international peace and security, particularly those arising from the proliferation of weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | ونؤكد عزمنا مجدداً على العمل، عبر التعاون مع الشركاء، من أجل التوصل إلى نهج عالمي ومتماسك تجاه المخاطر والتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، وخصوصاً، تلك الناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
49. Like many countries, especially the small countries, Malta's security lay in the United Nations and its treaty bodies, including those that provided arms control machinery covering weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | 49 - ومضى قائلاً إن أمن مالطة، مثل كثير من البلدان، خاصة البلدان الصغيرة، يستند إلى الأمم المتحدة وإلى هيئاتها المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك تلك التي عرضت آلية للرقابة على الأسلحة وتتناول أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
49. Like many countries, especially the small countries, Malta's security lay in the United Nations and its treaty bodies, including those that provided arms control machinery covering weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | 49 - ومضى قائلاً إن أمن مالطة، مثل كثير من البلدان، خاصة البلدان الصغيرة، يستند إلى الأمم المتحدة وإلى هيئاتها المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك تلك التي عرضت آلية للرقابة على الأسلحة وتتناول أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
The third item involved regional challenges and opportunities with regard to weapons of mass destruction and conventional arms. | UN | ويتعلق البند الثالث بالتحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Namibia is committed to the objectives of arms control and the principles of openness and transparency with regard to both weapons of mass destruction and conventional arms. | UN | وناميبيا ملتزمة بأهداف تحديد الأسلحة ومبدأي الصراحة والشفافية فيما يتعلق بكل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
That is why we fully support the call to the international community to take urgent and concerted action to effectively address the threats to peace and security posed by weapons of mass destruction and conventional arms. | UN | هذا هو السبب في أننا نؤيد تأييدا تاما الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية للسلام والأمن. |
Many developments open possibilities for new progress in addressing the challenges posed by weapons of mass destruction and conventional arms that the world community has long faced. | UN | وتتيح تطورات عديدة الإمكانيات لإحراز تقدم في مواجهة التحديات الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية التي واجهها العالم على مدى فترة طويلة. |
In our view, disarmament is a fundamental solution which would enable us to effectively reduce armed conflict and the risks posed by the proliferation of weapons of mass destruction and conventional arms. | UN | ونرى أن نزع السلاح يمثل حلاً أساسيا يمكّننا من الحد بصورة فعالة من الصراعات المسلحة ومن المخاطر التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
C. Challenges and opportunities at the regional level in the areas of weapons of mass destruction and conventional arms | UN | جيم - التحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية |