ويكيبيديا

    "أسلحتنا النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our nuclear weapons
        
    • our nuclear-weapons
        
    • our nuclear arms
        
    • our nukes
        
    This formula should not, however, allow any doubts to persist about our determination and capacity to resort to our nuclear weapons. UN بيد أن هذه الصيغة ينبغي ألا تسمح بأن تحوم أي شكوك حول تصميمنا وقدرتنا على اللجوء إلى أسلحتنا النووية.
    our nuclear weapons therefore clearly represent a defensive capacity and will never be used to threaten or blackmail any country that respects our sovereignty. UN وبالتالي فإن أسلحتنا النووية تمثل بوضوح قدرة دفاعية وإنها لن تستخدم أبدا لتهديد أو ابتزاز أي بلد يحترم سيادتنا.
    The mission of our nuclear weapons is to deter a war on the Korean peninsula. UN والهدف من أسلحتنا النووية هو منع وقوع حرب في شبه الجزيرة الكورية.
    In parallel with the Strategic Defence and Security Review, we conducted a review of our nuclear declaratory policy and scrutinized the Trident replacement system to ensure value for money, including the scope for further reductions in the scale of our nuclear-weapons capability. UN وبالتوازي مع الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني، أجرينا استعراضا لسياستنا النووية المعلنة ودققنا في نظام استبدال ترايدينت لكفالة القيمة مقابل المال، بما في ذلك نطاق التخفيضات الإضافية لحجم قدرات أسلحتنا النووية.
    We are reducing our nuclear arms well ahead of schedule. UN ونعكف على تخفيض أسلحتنا النووية حتى قبل الموعد المحدد.
    So, we're gonna fire our nukes at the Russians and they're gonna retaliate, and then that's it. Open Subtitles لذا، سنقوم بإطلاق أسلحتنا النووية على الروسيين ثم سيقومون بالرّد بالمثل، وهكذا ينتهي كلّ شيء.
    They would need to show that terrorists would be less likely to conspire against us with hostile governments because we had given up our nuclear weapons. UN ويتعين عليهم أن يثبتوا أن احتمال أن يتآمر الإرهابيون ضدنا مع حكومات معادية، سيقل إذا ما تخلينا عن أسلحتنا النووية.
    At the recent NPT review conference, Russia submitted a large amount of specific information on the reduction of our nuclear weapons. UN وأثناء مؤتمر استعراض تلك المعاهدة الأخير، قدمت روسيا كمية كبيرة من المعلومات الدقيقة بشأن الحد من أسلحتنا النووية.
    I would like to point out that all of our nuclear weapons are centrally held at storage facilities exclusively on Russian territory. UN وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً.
    President Musharraf has declared that we will keep our nuclear weapons unweaponized and not colocated with delivery systems. UN وقد صرح الرئيس مشرف بأن أسلحتنا النووية لن توضع على أهبة الاستعداد وسوف تبقى بعيدة عن نظم الإيصال.
    Moreover, the life extension programmes for our nuclear weapons will not support new military missions. UN وعلاوة على ذلك، تمديد أجل برامج أسلحتنا النووية لن يدعم إيفاد بعثات عسكرية جديدة.
    As a part of this arrangement I am today directing the establishment of a new annual reporting and certification requirement that will ensure that our nuclear weapons remain safe and reliable under a comprehensive test ban. UN وكجزء من هذا الترتيب، فإنني أصدر اليوم توجيهاتي بإنشاء نظام جديد لﻹبلاغ والتأكد على نحو سنوي، بما يكفل أن تظل أسلحتنا النووية آمنة ويمكن الاعتماد عليها في ظل الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This is an arms race, and sending any inhumans we may find off to Russia is like sending them our nuclear weapons. Open Subtitles هذا سباق تسليح وإرسال اللا بشر لروسيا كإرسال أسلحتنا النووية لهم
    our nuclear weapons serve as a powerful war deterrent on the Korean peninsula, under constant threat, including nuclear threat, from the United States. UN وتشكل أسلحتنا النووية رادعا قويا للحرب في شبه الجزيرة الكورية، التي تواجه تهديدا مستمرا، بما في ذلك التهديد النووي، من جانب الولايات المتحدة.
    As a part of this arrangement I am today directing the establishment of a new annual reporting and certification requirement that will ensure that our nuclear weapons remain safe and reliable under a comprehensive test ban. UN وكجزء من هذا الترتيب، فإنني اليوم بصدد إصدار تعليمات بوضع تنظيم جديد لازم لتقديم التقارير والتيقن سنويا، سيضمن الحفاظ على سلامة وموثوقية أسلحتنا النووية تحت ظروف حظر شامل للتجارب.
    As already clarified, our nuclear weapons do not serve as a means to attack or threaten others, but as a self-defensive deterrent, for all intents and purposes, to counter aggression and attacks from outside. UN ومثلما تم توضيحه بالفعل، إن أسلحتنا النووية ليست وسيلة لمهاجمة الآخرين أو تهديدهم، وإنما هي رادع للدفاع عن النفس، حيال جميع النوايا والأغراض، لمواجهة الاعتداءات والهجمات من الخارج.
    As we have clarified on many occasions, our nuclear weapons are not a means for attacking or frightening others but a deterrent in self-defence to counter aggression and attacks from outside. UN وكما أوضحنا في مناسبات عديدة، فإن أسلحتنا النووية ليست وسيلة لمهاجمة الآخرين أو تخويفهم لكنها رادع للدفاع عن النفس في مواجهة العدوان والهجمات الخارجية.
    After the nuclear tests in May 1998, Pakistan has remained committed to the cause and has declared not to use or threaten to use our nuclear weapons against any non-nuclear-weapon State. UN وبعد التجارب النووية في أيار/مايو 1998، ظلت باكستان ملتزمة بالقضية وأعلنت أنها لن تستخدم أسلحتنا النووية أو تهدد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    And we are working on agreements to halt production of fissile materials for nuclear explosives; to make dismantling of nuclear warheads transparent and irreversible; and further to reduce our nuclear weapons and delivery vehicles. UN ونحن نعكف على صياغة اتفاقات لوقف انتاج المواد القابلة للانشطار اللازمة لصنع المتفجرات النووية، ولجعل تفكيك الرؤوس الحربية النووية أمرا واضحا ولا يمكن الرجوع فيه؛ وكذلك لتقليص حجم أسلحتنا النووية ووسائل نقلها.
    It is incomprehensible how countries with no interest in nuclear weapons, and every interest in a safer planet, could find that an unappealing bargain. For we have come to Geneva to say, " join us in limiting our nuclear-weapons programmes " . UN ومن غير المفهوم، كيف يمكن لبلدان لا مصلحة لها في اﻷسلحة النووية، ولديها كل المصلحة في نشوء كوكب أكثر أمناً أن تعتبر هذا الحظر صفقة غير مستحبة، ﻹننا جئنا هنا إلى جنيف لنقول " إنضموا الينا في الحد من برامج أسلحتنا النووية " .
    We gave up our nuclear arms and voluntarily relinquished the rights of a nuclear successor to the Soviet Union. UN وقد تخلينا عن أسلحتنا النووية وتنازلنا طوعا عن حقوقنا في أن نصبح دولة نووية خلفا للاتحاد السوفياتي.
    Funny, I was always told we decommissioned our nukes in Utah. Open Subtitles ظريف، لقد قيلَ لي دائمًا بأنه يتّم تفكيك أسلحتنا النووية في ولاية (يوتاه)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد