During the incident, Civil Defence Force elements threatened to use their weapons against the peacekeepers. | UN | وخلال الحادث، هددت عناصر قوة الدفاع المدني باستخدام أسلحتها ضد أفراد حفظ السلام. |
police should fire in the air instead of using dogs, if the warning shots did not have the desired effect and the crowd failed to disperse, the situation could develop in such a way that the police might either be forced to use their weapons against persons or else do nothing more. | UN | إلى قيام الشرطة بإطلاق النار في الهواء بدلا من استخدام الكلاب، فإنه إذا لم تحدث الطلقات النارية التي تطلق على سبيل التحذير الأثر المطلوب ولم يتفرق الجمهور، فقد يتطور الوضع بحيث تجد الشرطة نفسها مضطرة إلى استخدام أسلحتها ضد الناس أو إلى الامتناع عن فعل أي شيء. |
These could include technically verifiable commitments by the nuclear Powers not to target their weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | ويمكن لهذه التأكيدات أن تشمل التزامات يمكن التحقق منها تقنيا تقطعها الدول النووية على نفسها بعدم توجيه أسلحتها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
The creation of such a zone would be welcomed by the international peace-loving community and would represent a further step towards ensuring that nuclear-weapons States did not use their weapons against the States that belonged to such zones. | UN | وسوف يرحب المجتمع الدولي المحب للسلام إنشاء مثل هذه المنطقة، كما أن ذلك سيمثل خطوة أخرى نحو ضمان أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لن تستخدم أسلحتها ضد دول هذه المناطق. |
The creation of such a zone would be welcomed by the international peace-loving community and would represent a further step towards ensuring that nuclear-weapons States did not use their weapons against the States that belonged to such zones. | UN | وسوف يرحب المجتمع الدولي المحب للسلام إنشاء مثل هذه المنطقة، كما أن ذلك سيمثل خطوة أخرى نحو ضمان أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لن تستخدم أسلحتها ضد دول هذه المناطق. |
(c) The necessity of a commitment on the part of nuclear-weapon States not to use or threaten to use their weapons against any non-nuclear-weapon State; | UN | )ج( ضرورة التزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بعدم التهديد واستخدام أسلحتها ضد أي دولة غير حائزة على أسلحة نووية؛ |
Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals and give no real and unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States parties, but they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها بشكل تام وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة للدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضا باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة. |
Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals, and give no real and unconditional security assurances to non-nuclear States parties, they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها بشكل تام، وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة للدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضا باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals, and give no real and unconditional security assurances to non-nuclear States parties, they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها بشكل تام، وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة للدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضا باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals and give no real and unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States parties, but they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة للأسلحة نووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها بشكل تام وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة للدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضا باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة. |
Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals and give no real and unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States parties, but they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها بشكل تام، وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة للدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضا باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة. |
Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals and give no real and unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States parties, but they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها إزالة تامة وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة لجميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضاً باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة. |
If so, how could the authorities justify such a measure? He also inquired what other weapons could be used against civilians and what rules applied in that regard. In addition, he wished to know under what procedures an investigation could be conducted in cases where the security forces made use of their weapons against the civilian population. | UN | وإذا كان هذا قد حدث، فكيف تبرر السلطات مثل هذا الإجراء؟ وقال السيد كريتزمير إنه يود أيضا معرفة نوع الأسلحة الأخرى التي يمكن استخدامها ضد المدنيين وأي القواعد التي تنطبق في هذا الصدد؟ وعلاوة على ذلك، لا بد من معرفة الآليات التي تسمح بالتحقيق في الحالات التي تستخدم فيها قوات الأمن أسلحتها ضد السكان المدنيين. |