even worse than selective justice, it would be understood as an expression of the understanding of the real worth of the individual in our region and in our societies. | UN | وستُفهم على أنها أسوأ حتى من العدالة المنتقاة، وعلى أنها تعبير عن اﻷهمية الحقيقية لﻹنسان في منطقتنا وفي مجتمعاتنا. |
:: They have gained the strength needed to stand up for others even worse off than themselves. | UN | وأنهم اكتسبوا القوة اللازمة لمساعدة الآخرين الذين هم في وضع أسوأ حتى من وضعهم. |
The choice is between substance and being content with a shadow, between the reality of change and mere illusion, between continuing as we are and continuing in an even worse form. | UN | والخيار هو بين الجوهر والظل، وبين حقيقة التغيير أو مجرد الوهم، وبين أن نستمر في الوضع الذي نحن فيه أو نستمر في وضع أسوأ حتى مما نحن فيه. |
I hate to say this to you guys, but this is even worse than we thought. | Open Subtitles | , أكره أن أقول هذا لكم يارفاق , لكن هذا أسوأ حتى مما أعتقدناه |
That hurricane did an even worse number at my place. | Open Subtitles | ذلك الإعصار خلف أضرارا أسوأ حتى على منزلي |
Well, what if they see through the distractions and feel even worse? | Open Subtitles | حسناً ، ماذا لو فهموا الأمر خلال الإلهاء و شعروا بشعور أسوأ حتى ؟ |
Which means something even worse has to happen in act two. | Open Subtitles | و هذا يعني أنه يجب أن يحصل شيء أسوأ حتى بنهاية الفصل الصاني |
No matter how hard you try to be different, you always end up looking like everybody else, even worse. | Open Subtitles | مهما حاولت أن تكون مختلفاً ..سينتهي بك المطاف كالبقية, و أسوأ حتى |
The war has made this natural disaster even worse. | Open Subtitles | الحرب جعلت هذه الكارثة الطبيعية أسوأ حتى. |
Things looked bleak for Joe, but they were even worse for mankind. | Open Subtitles | اشياء كثيرة بدت سوداء لجوي, لَكنَّهم كَانوا أسوأ حتى للبشريةِ. |
The indecision and aimless manoeuvring of the international community in circumstances distinguished by the presence of militancy in certain circles of the parties in conflict threaten to push Croatia into a new military conflict which could be even worse than the previous one in terms of scope, depth and consequences. | UN | وإن تــردد المجتمــع الدولــي، ومناوراته التي لا هدف لها، في ظروف تتسم بالتشدد والرغبة في القتال لدى دوائر معينة من دوائر أطراف الصـــراع في كرواتيا، قد يدفعا كرواتيا إلى صراع عسكري جديد يمكن أن يكون أسوأ حتى من الصراع السابــق من حيث نطاقــه وعمق آثــاره. |
63. However, there is another, more pessimistic scenario, in which failure to resolve the serious issues weighing on the economies of southern Europe would spark a euro crisis whose consequences would be even worse than those of the 2008 mortgage crisis. | UN | 63 - بيد أن ثمة سيناريو آخر أكثر تشاؤما، يؤدي فيه العجز عن تسوية القضايا الخطيرة التي تهدد اقتصادات أوروبا الجنوبية إلى إشعال أزمة لليورو تكون آثارها أسوأ حتى من آثار أزمة الرهن العقاري في عام 2008. |
The situation is even worse when it comes to individual African countries, and more so with regard to those classified as being of middle income. | UN | كانت الحالة أسوأ حتى عندما كان الأمر يتعلق بفرادى الدول الأفريقية، وأسوأ من ذلك بالنسبة للدول المصنفة في فئة الدخل المتوسط. |
The Special Rapporteur must conclude in this regard that a Government which is capable of publicly declaring and publicizing such clear violations of human rights is no doubt capable of even worse conduct behind closed doors. | UN | ولا بد أن يخلص المقرر الخاص في هذا الصدد إلى أن الحكومة القادرة على أن تعلن جهاراً هذه الانتهاكات الواضحة لحقوق اﻹنسان وتنشر عنها قادرة بلا شك على سلوك أسوأ حتى من ذلك خلف اﻷبواب المغلقة. |
40. In the territory of the former Yugoslavia the situation as regards respect for the right to freedom of movement is even worse. | UN | ٠٤- أما في أراضي يوغوسلافيا السابقة، فإن الحالة فيما يتعلق بالحق في حرية التنقل أسوأ حتى من ذلك. |
This has led to the unloading and storing of drugs on Costa Rican beaches in order to then transport them by land or air to the North, and, even worse for Costa Ricans, to supply an unfortunately increasingly flourishing local market. | UN | وأدى ذلك إلى تفريغ المخدرات وتخزينها على شواطئ كوستاريكا لنقلها بعد ذلك برا أو جوا باتجاه الشمال أو، وهو أمر أسوأ حتى بالنسبة لمواطني كوستاريكا، لبيعها في السوق المحلية المزدهرة بشكل متزايد للأسف. |
COPENHAGEN – Have you noticed how environmental campaigners almost inevitably say that not only is global warming happening and bad, but also that what we are seeing is even worse than expected? | News-Commentary | كوبنهاغن ـ هل لاحظتم كيف يزعم أنصار البيئة في كل موقف تقريباً أن الانحباس الحراري العالمي ليس أمراً واقعاً محتماً فحسب، بل وأن ما نراه اليوم هو أسوأ حتى مما كان متوقعاً؟ |
She said that Psych is even worse than the SHU. | Open Subtitles | قالت: بأن "النفسية" أسوأ حتى من الانفرادي |
Probably. I heard her mom was even worse. | Open Subtitles | ربما، سمعت أن أمها كانت أسوأ حتى. |
And the odds of developing any kind of chromosomal abnormalities are even worse. | Open Subtitles | وإحتمالات تَطوير أيّ نوع حالاتِ شذوذ chromosom l أسوأ حتى. |