Other factors, such as the weak United States dollar, activities of financial investors in commodity futures markets and expectations regarding economic growth, also contributed to the rise in oil prices. | UN | وقد أسهمت عوامل أخرى أيضاً في ارتفاع أسعار النفط، منها ضعف دولار الولايات المتحدة وأنشطة المستثمرين الماليين في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية والتوقعات المتعلقة بالنمو الاقتصادي. |
Finally, the speculative activities in the futures markets also contributed to the price rise. | UN | وأخيراً، ساهمت أنشطة المضاربة في أسواق العقود الآجلة أيضاً في ارتفاع الأسعار. |
The role of excessive speculation in the commodities futures markets was highlighted as a major reason for extreme price volatility and the boom and bust in commodity markets. | UN | وسُلط الضوء على دور المضاربة المفرطة في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية بوصفها سبباً رئيسياً للتقلب الشديد في الأسعار وللازدهار والكساد في أسواق السلع الأساسية. |
futures markets did affect spot prices, through market expectations and sentiments, which at times conflicted with market fundamentals. | UN | كما لاحظوا أن أسواق العقود الآجلة تؤثر في أسعار التسليم الفوري، من خلال توقعات السوق والمشاعر السائدة فيها، التي تتعارض أحياناً مع المؤشرات الأساسية للسوق. |
Other factors such as the weak United States dollar, activities of financial investors in commodity futures markets and expectations on economic growth also contributed to the rise in oil prices. | UN | وقد أسهمت عوامل أخرى أيضاً في ارتفاع أسعار النفط، منها ضعف الدولار الأمريكي، وأنشطة المستثمرين الماليين في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية، والتوقعات المتعلقة بالنمو الاقتصادي. |
The precipitous fall in commodity prices was also exacerbated by massive liquidation of long positions in commodity futures markets, as financial investors and speculators responded to changing expectations. | UN | وزاد من شدة الانهيار السريع في أسعار السلع الأساسية أيضاً تصفية جماعية لسندات طويلة الأجل في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية، كرد فعل من المستثمرين والمضاربين الماليين إزاء تغير التوقعات. |
A second issue is the heavily contested question of whether speculative institutional participants cause price distortions in futures markets. | UN | وهناك مسألة أخرى هي الموضوع المثير لخلاف كبير حول ما إذا كانت المؤسسات المشاركة في المضاربة تسبب انحرافات في الأسعار في أسواق العقود الآجلة. |
It is doubtful, however, if the futures markets are as suitable for addressing problems emanating from price variability as they are for the reduction of uncertainty in revenue flows. | UN | غير أنه من المشكوك فيه أن تكون أسواق العقود الآجلة ملائمة للتصدي للمشاكل الناجمة عن تباين الأسعار بقدر ما هي مناسبة للحد من عدم استقرار تدفق العائدات. |
This has been, in particular, the strategy of commodity index funds, which arrived massively on the futures markets of agricultural commodities in the period 2006-2008. | UN | وكان هذا الإجراء، بصفة خاصة، هو الاستراتيجية التي تتبعها صناديق المؤشرات السلعية، التي اجتاحت أسواق العقود الآجلة للسلع الزراعية في الفترة 2006-2008. |
The International Food Policy Research Institute has proposed the establishment of a fund managed independently by a high-level group of experts allowed to intervene on the futures markets when prices appear significantly higher than what would correspond to a reasonable margin within a dynamic price band. | UN | واقترح المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إنشاء صندوق يديره بصورة مستقلة فريق رفيع المستوى من الخبراء يسمح له بالتدخل في أسواق العقود الآجلة عندما تبدو الأسعار أعلى بكثير مما يمثل هامشاً معقولاً في حدود نطاق مرن للأسعار. |
In fact, since the volume of deliverable commodities is usually a tiny fraction of contracts traded on exchange, speculation by sector traders in a market is a significant driver of liquidity and the success of futures markets. | UN | وفي الواقع، بما أن حجم السلع الأساسية القابلة للتسليم يمثل عادة جزءاً ضئيلاً من العقود المتداولة في البورصة، فإن المضاربة من جانب تجار القطاع في السوق عامل هام في إتاحة السيولة ونجاح أسواق العقود الآجلة. |
20. The Commission welcomed the review by experts of price volatility issues, and stressed the need to continue analysing the functioning of futures markets. | UN | 20- ورحّبت اللجنة بالاستعراض الذي أجراه الخبراء لقضايا تقلب الأسعار، وشدّدت على ضرورة مواصلة تحليل سير عمل أسواق العقود الآجلة. |
Operating at no cost to the taxpayer, the NFA is financed exclusively from membership dues and from assessment fees paid by the users of the futures markets. (Source: NFA) | UN | وتعمل الرابطة الوطنية للعقود الآجلة دون تكلفة بالنسبة لدافعي الضرائب، فهي ممولة فقط من رسوم العضوية ومن رسوم التقييم التي يدفعها مستخدمو أسواق العقود الآجلة. (المصدر: الرابطة الوطنية للعقود الآجلة) |
Investors not active in the underlying commodity markets (such as farmers and producers) are not present on the futures markets for price discovery or hedging. | UN | والمستثمرون غير النشطاء في أسواق السلع الأساسية (مثل المزارعين والتجار) لا يشاركون في أسواق العقود الآجلة لاستكشاف الأسعار أو اتخاذ إجراءات تحوطية. |
In order to avoid compromising the positive role of futures markets in providing liquidity and in price discovery, these instruments would have to target the activities of " non-commercial " market participants that are unrelated to market fundamentals. | UN | وتجنّبا للمساس بالدور الإيجابي الذي تلعبه أسواق العقود الآجلة في توفير السيولة وفي عملية اكتشاف الأسعار، ينبغي أن تستهدف هذه الأدوات أنشطة المشاركين " غير التجاريين " في السوق الذين لا صلة لهم بأساسيات السوق. |
The group would execute a number of silent short sells over a period of time in futures markets around the world at a price lower than the current spot price, thus increasing the supply of future sells and minimizing speculative attacks. | UN | ويقوم الفريق بتنفيذ عدد غير معلن عنه من أوامر البيع على المكشوف على مدار فترة زمنية في أسواق العقود الآجلة حول العالم بسعر يقل عن سعر الحاضر الحالي، مما يؤدي بالتالي إلى زيادة جانب العرض من سوق أوامر البيع الآجلة وتقليل عمليات المضاربة إلى أدنى حد(). |
(e) Examining further the proposals for a minimum physical grain reserve to stabilize markets, and for other means to combat speculation on the futures markets of agricultural commodities by commodity index funds. | UN | (ﻫ) مواصلة بحث المقترحات المتعلقة بتوفير حد أدنى من الاحتياطي المادي من الحبوب لتحقيق الاستقرار في الأسواق، ووسائل أخرى لمكافحة المضاربة في أسواق العقود الآجلة للسلع الزراعية من جانب صناديق المؤشرات السلعية. |