ويكيبيديا

    "أشارت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indicated in
        
    • referred in
        
    • noted in
        
    • pointed out in
        
    • stated in
        
    • noted that in
        
    • pointed out that
        
    • had indicated on
        
    However, several countries reported that they had indicated in the directory of central authorities that they were prepared to receive requests in other languages. UN إلا أن عدة بلدان ذكرت أنها أشارت في دليل السلطات المركزية إلى أنها على استعداد لتلقّي الطلبات بلغات أخرى.
    Although the State party had indicated in its written replies that article 630 of the Islamic Penal Code was rarely applied in practice and acted rather as a deterrent, the provision appeared to be incompatible with its obligations under articles 3 and 6 of the Covenant. UN ومع أن الدولة الطرف أشارت في أجوبتها الكتابية إلى أن المادة 630 من قانون العقوبات الإسلامي نادراً ما يتم تطبيقها على الصعيد العملي وتشكل بالأحرى رادعاً فحسب، وقد بدا هذا الحكم غير متناسب مع الالتزامات بموجب المادتين 3 و6 من العهد.
    36. Egypt had referred in the past to the high hopes it had entertained of the Middle East peace process initiated in Madrid. UN ٣٦ - وقال إن مصر أشارت في الماضي إلى اﻵمال العريضة التي كانت لديها بشأن عملية السلام التي بدأت في مدريد.
    In particular, it referred in its 1994 General Report to the exploitation of children for prostitution and pornography. UN وبوجه خاص، أشارت في تقريرها العام لعام ٤٩٩١ إلى تسخير اﻷطفال في الدعارة والتصوير اﻹباحي.
    The State party indicates that the appeal court noted in its judgement that the authors had not specified what observations or clarifications were of interest to them, and that the experts selected by the authors attended the trial and were able to confirm their reports in person. UN وتفيد الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف أشارت في حكمها إلى أن صاحبي البلاغين لم يحددا الملاحظات أو التوضيحات التي تهمهما وأن الخبيرين اللذين اختاراهما قد حضرا المحاكمة وتمكنا من تأكيد تقريريهما شخصياً.
    47. The Administration has, however, pointed out in that connection that it regularly kept the Security Council informed of its programme activities. UN 47 - غير أن الإدارة أشارت في ذلك الصدد إلى أنها تبقي مجلس الأمن على علم بانتظام بأنشطة البرنامج.
    Furthermore, by her own admission, the author was not a pagne (cotton wrap) vendor as stated in her refugee status application, but a receptionist at the Embassy of Guinea in Libreville, Gabon, during the period in question. UN هذا فضلاً عن أن صاحبة البلاغ اعترفت بنفسها بأنها لم تكن بائعة تنانير كما أشارت في طلبها لمركز اللاجئ، بل موظفة استقبال في سفارة غينيا في ليبرفيل، في غابون، أثناء الفترة موضوع الدراسة.
    Phase 2 questionnaires are dispatched to those countries that indicated in phase 1 that they collect and compile or disseminate statistics or accounts in the specific subject area. UN وترسل استبيانات المرحلة الثانية إلى البلدان التي أشارت في الماضي إلى أنها تجمع وتصنف أو تنشر إحصاءات أو حسابات في مجال مواضيعي محدد.
    In its recommendation for new posts, the Committee had taken account of the vacancies that existed but had indicated in a number of cases that the Secretary-General could resubmit his request for additional posts in the context of the proposals for 1998. UN وأشار إلى أن اللجنة في توصيتها المتعلقة بالوظائف الجديدة، قد راعت الشواغر القائمة ولكنها أشارت في عدد من الحالات إلى أن بإمكان اﻷمين العام إعادة تقديم طلبه بوظائف إضافية ضمن إطار مقترحات عام ١٩٩٨.
    The Committee requests the State party to proceed with the process of ratification of the Additional Protocol to the European Convention on Cybercrime concerning the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through use of computers, as indicated in its seventeenth, eighteenth and nineteenth periodic reports. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبدأ عملية التصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للجريمة الحاسوبية فيما يتعلق بتجريم الأفعال التي لها طابع العنصرية وكره الأجانب والتي تُرتكب باستخدام الحواسيب كما أشارت في تقاريرها الدورية السابع عشر والثامن عشر والتاسع عشر.
    As it had indicated in its written comments (A/CN.9/658, para. 8), Australia had some concerns about the balance of interests in the draft convention. UN وأضافت أنه كما أشارت في تعليقاتها المكتوبة (A/CN.9/658، الفقرة 8) فإن أستراليا لديها بعض الشواغل بشأن التوازن بين المصالح في الاتفاقية المقترحة.
    In this respect, for example, the UNESCO Mission to assess the effects of the war on Lebanon's Cultural Heritage indicated in its September 2006 report the following on this exceptional archaeological site: UN وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، فإن بعثة اليونسكو الموفدة لتقييم آثار الحرب على التراث الثقافي للبنان قد أشارت في تقريرها الصادر في أيلول/سبتمبر 2006 إلى ما يلي بشأن هذا الموقع الأثري الاستثنائي:
    It also referred in this respect to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocol I of 1977, to the Hague Regulations on Land Warfare of 1907, and to the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أشارت في هذا الصدد الى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وبروتوكولها اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والى أنظمة لاهاي للحرب البرية لعام ١٩٠٧، والى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Cemex asserted that the Yatir quarry is not an Israeli settlement, but referred in this connection to a decision of the Israeli High Court of Justice that characterized the matter as a political rather than a legal issue. UN وأكدت سيمكس أن محجر عتير ليس مستوطنة إسرائيلية، لكنها أشارت في هذا الصدد إلى قرار أصدرته محكمة العدل العليا الإسرائيلية وصف الأمر بأنه سياسي وليس قانونيا.
    It should be mentioned finally that a few States referred in their replies to the punitive nature of confiscation. UN 53- ومن الجدير بالذكر في النهاية أن بضع دول أشارت في ردودها إلى الطابع العقابي للمصادرة.
    Nonetheless, the Advisory Committee had noted in paragraph 11 of its report (A/62/490) that there was a projected cost overrun of some $219.6 million. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 11 من تقريرها (A/62/490) أن هناك تجاوزا متوقعا في التكاليف بمبلغ يناهز 219.6 مليون دولار.
    20. ACABQ noted in paragraph 21 of the same document that the projected monthly cost for the use of S-61N helicopters amounted to $242,000 for each helicopter. UN 20 - استطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 21 من الوثيقة ذاتها أن التكاليف الشهرية المتوقعة لاستخــــدام طائــــرات عموديـــــة من طراز S-61N تبلغ 000 242 دولار كل طائرة عمودية.
    84. Ms. Vandeweerd noted in her presentation that the major threats to the health, productivity and biodiversity of the marine environment resulted from human activities on land, in coastal areas and further inland. UN 84 - السيدة فانديويرد: أشارت في عرضها إلى التهديدات الكبرى التي تحدق بصحة البيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها الإحيائي من جراء الأنشطة البشرية على اليابسة وفي المناطق الساحلية والمياه الداخلية.
    29. The Committee on the Rights of the Child had pointed out in 2004 that Armenia's legislation contravened the principle of non-discrimination with regard to the age of marriage, yet no change had yet been made. UN 29 - وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل أشارت في عام 2004 إلى أن تشريعات أرمينيا تتعارض مع مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بسِن الزواج، ومع ذلك لم يتم بعد إجراء أي تغيير.
    55. Ms. Eteuati Shon (Samoa) pointed out, in response to Ms. Shin's question, that the time frame for the legislative review was two years. UN 55 - السيدة أتواتي شون (ساموا): أشارت في ردها على سؤال السيدة شين إلى أن الإطار الزمني للاستعراض التشريعي هو سنتان.
    As she had stated in her initial presentation, 26 per cent of public officials were women. UN وتمثل النساء نسبة 26 في المائة من المسؤولين العموميين، كما أشارت في عرضها الأولي.
    Mr. Fathalla said he had noted that in its replies to the list of issues the State party had indicated that Chadian legislation contained no definition of discrimination or any provisions on its punishment. UN 21- السيد فتح الله: قال إنه لاحظ أن الدولة الطرف أشارت في ردودها على قائمة المسائل إلى أن التشريع التشادي لا يتضمن أي تعريف للتمييز أو أي مقتضيات بشأن عقوبة له.
    In its submission, the Commission had pointed out that payment of the language factor was not necessary for the recruitment or retention of linguistically qualified staff. UN وكانت اللجنة قد أشارت في مرافعتها إلى أن دفع معامل اللغة ليس لازما لتوظيف الموظفين المؤهلين لغويا ولا للاحتفاظ بهم.
    However, the Committee also recalled that the State party had indicated on several occasions that no legal aid was made available for such purposes. UN ولكن اللجنة ذكرت أيضا بأن الدولة الطرف أشارت في مناسبات عديدة الى أنه لا توفر مساعدة قانونية لهذه اﻷغراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد