ويكيبيديا

    "أشار الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • referring to
        
    • pointed out
        
    • referred to
        
    • he noted
        
    • said
        
    • had indicated
        
    • noted the
        
    • he indicated
        
    • noting
        
    • recalling
        
    • he recalled
        
    • he mentioned
        
    46. referring to the international economic system, he said that trade, capital movement and the flow of technology should be accorded priority. UN ٤٦ - ثم أشار الى النظام الاقتصادي الدولي، فقال إن التجارة وحركة رأس المال ونقل التكنولوجيا ينبغي أن تحظى باﻷولوية.
    he noted, however, that the legislation referring to the elimination of discrimination against women could still be considerably improved. UN غير أنه أشار الى انه مازال هناك مجال ﻹدخال تحسينات كبيرة على القانون المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    45. The Chairman pointed out that he had requested information regarding the status of all pending documentation from the appropriate Secretariat officials. UN ٤٥ - الرئيس: أشار الى أنه قد طلب من موظفي اﻷمانة العامة المعنيين تقديم معلومات تتعلق بحالة جميع الوثائق العالقة.
    However, he pointed out the need for additional financial support from the international community to ensure the success of the programme. UN بيد انه أشار الى الحاجة الى مزيد من الدعم المالي من المجتمع الدولي لكفالة النجاح للبرنامج.
    He had referred to that particular aspect because the definition of public office was not the same in every country. UN وقد أشار الى هذا الجانب بالتحديد ﻷن تعريف الوظيفة العمومية ليس واحدا في كل البلدان.
    24. With regard to the Russian proposals, he noted that the intended goal of sanctions was being achieved less often than in the past. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالاقتراحات الروسية، أشار الى أن تحقيق الهدف المقصود من الجزاءات هو أقل اﻵن مما كان عليه في الماضي.
    33. Mr. AGUILAR URBINA, referring to the freedom of information, requested further details concerning the post and functions of the guarantor for radio and publication. UN ٣٣- السيد أغويلار أوربينا أشار الى حرية الاعلام وطلب مزيداً من التفاصيل بشأن منصب ووظائف ضامن اﻹذاعة والنشر.
    5. Mr. POCAR, referring to the third paragraph, noted that the wording of the last sentence was the same as in previous reports. UN ٥- السيد بوكار: أشار الى الفقرة الثالثة فلاحظ أن صياغة الجملة اﻷخيرة هي نفس الصياغة الواردة في التقارير السابقة.
    48. Mr. BUERGENTHAL, referring to paragraph 8 of the report, requested additional information regarding areas in which it was thought that the Bill of Rights might conflict with other legislation. UN ٤٨ - السيد برغنثال: أشار الى الفقرة ٨ من التقرير فطلب معلومات اضافية تتعلق بالمجالات التي يظن فيها أن قانون الحقوق العرفي قد يتنازع مع تشريع آخر.
    However, he pointed out the need for additional financial support from the international community to ensure the success of the programme. UN بيد انه أشار الى الحاجة الى مزيد من الدعم المالي من المجتمع الدولي لكفالة النجاح للبرنامج.
    The United Nations High Commissioner for Refugees, however, has pointed out that the magnitude of the problem far exceeds the organization's capacity. UN إلا أن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أشار الى أن حجم المشكلة يتجاوز بكثير قدرة هذه المؤسسة.
    Your honor, let the record reflect that the Sergeant has pointed out the defendant. Open Subtitles سعادتك, حتى يكون الأمر واضحا بأن الرقيب قد أشار الى المدعى عليه.
    He also referred to an overlap between the articles under consideration as suggested by the Technical Review. UN كما أشار الى وجود تداخل بين المواد قيد النظر على نحو ما يشير إليه الاستعراض الفني.
    He then referred to certain developments that had occurred since the second session of the Commission that deserved particular attention. UN ثم أشار الى بعض التطورات التي حدثت منذ الدورة الثانية للجنة والتي تستحق أن تولى اهتماما خاصا.
    He referred to my country's being the sole country refraining from becoming a party to the Convention on the Law of the Sea. UN أشار الى أن بلدي هو البلد الوحيد الذي يمتنع عن أن يصبح طرفا في اتفاقية قانون البحار.
    With regard to political activities, he noted that the legal foundation for the activities of the political Departments lay in the resolutions of the General Assembly. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة السياسية، أشار الى أن اﻷساس القانوني ﻷنشطة الادارات السياسية يكمن في قرارات الجمعية العامة.
    The partners talked to each other and said what was on their minds, as Jacques Lafleur briefly indicated at the close of this meeting. UN لقد تخاطب الشركاء وأفصحوا عما يجيش في صدورهم كما أشار الى ذلك باقتضاب جاك لافلور في أعقاب ذلك الاجتماع.
    The examination also recorded that he had indicated pains in his lower back and right thigh and pain in swallowing. UN كذلك سجل الفحص إنه أشار الى آلام في أسفل ظهره وفي فخده اﻷيمن وآلام عند البلع.
    Similarly, it noted the Assembly's decision to introduce, and, subsequently, to phase out a scheme of limits. UN كما أشار الى قرار الجمعية العامة بإدخال مخطط الحدود ثم الغائه تدريجيا.
    he indicated that the problem of drugs was a global threat to the same extent as the damage inflicted on the environment, AIDS and poverty itself. UN لقد أشار الى أن مشكلة المخدرات خطر عالمي يوازي الخطر الناجم عن الضرر اللاحق بالبيئة، ومرض اﻷيدز والفقر نفسه.
    noting the shift towards national execution in its fields of competence, FAO had encouraged and enhanced the involvement of national institutions and experts in its field programme activities. UN وبعد ما أشار الى التحول نحو التنفيذ الوطني في ميادين اختصاصها، قال إن الفاو قد شجعت وعززت اشتراك المؤسسات الوطنية والخبراء في أنشطتها البرنامجية الميدانية.
    recalling that a Cuban official had been assassinated, the observer of Cuba wondered whether such acts could be avoided. UN وإذ أشار الى اغتيال مسؤول كوبي، تساءل المراقب عن كوبا عما اذا كان بالوسع تفادي هذه اﻷعمال.
    In that connection, he recalled the Chinese Government’s observation that it was not the time to invent new crimes. UN وفي هذا الصدد أشار الى ملاحظة الحكومة الصينية ومفادها أن هذا الوقت ليس وقت إيجاد جرائم جديدة.
    President Menem was right - and I am glad that he mentioned it - when he referred to the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina in several areas. UN لقد كان الرئيس منعم محقا عندما أشار الى التعاون المتزايد بين المملكة المتحــدة واﻷرجــنتين في العــديد من المجالات، وإنني لمسرور بذكره لذلك اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد