ويكيبيديا

    "أشخاصهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their person
        
    • their persons
        
    • of person
        
    • their people
        
    • personal references
        
    As their legally appointed proxy, the guardian protects their person, property and other legitimate rights and interests. UN ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    " Nationals often felt entitled to complete security of their persons and property, and appealed to their governments on rather flimsy evidence and without any real effort to obtain local redress. UN " غالبا ما يشعر المواطنون بأن من حقهم التمتع بالأمن الكامل في أشخاصهم وممتلكاتهم، ومن ثم التمسوا من حكوماتهم الحصول على انتصاف محلي استنادا إلى أدلة واهية ودون أي جهد حقيقي من جانبهم.
    38. Under the Constitution, citizens of the Azerbaijani Republic are guaranteed security of person (art. 52). UN ٣٨- ويضمن الدستور لمواطني الجمهورية اﻷذربيجانية سلامة أشخاصهم )المادة ٥٢( .
    They're contacting some of their people in the drug trade. Open Subtitles إنهم يتكلمون مع بعض من أشخاصهم في تجارة المخدرات
    Within that context, the following principles should apply: international civil servants should regard themselves as speaking in the name of their organizations and avoid personal references and views; in no circumstances should they use the media to further their own interests, to air their own grievances, to reveal unauthorized information or to attempt to influence policy decisions facing their organizations. UN وفي إطار هذا السياق، ينبغي تطبيق المبادئ التالية: أن يعتبر موظفو الخدمة المدنية الدولية أنفسهم ناطقين باسم منظماتهم وأن يتحاشوا الإشارة إلى أشخاصهم أو إبداء آرائهم الشخصية؛ ولا ينبغي لهم تحت أي ظرف من الظروف استغلال وسائل الإعلام لتعزيز مصالحهم الشخصية، أو للإعلان عن تظلماتهم، أو لإفشاء معلومات بغير إذن، أو لمحاولة التأثير على قرارات تتعلق بالسياسة العامة قيد النظر في منظماتهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فاذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة انسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فاذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة انسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    Civilians under foreign occupation are entitled to protection -- of their person and of their dignity -- under international humanitarian law. UN إن من حق المدنيين الخاضعين للاحتلال الأجنبي أن يتمتعوا بحماية أشخاصهم وكرامتهم بموجب القانون الإنسان الدولي.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فاذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة انسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    The right of the people to be secure in their person's houses papers and effects against unreasonable searches and seizures shall not be violated. Open Subtitles حق الناس في أن يكونوا آمنين في المنازل أشخاصهم و الأوراق والآثار ضد غير معقول التفتيش والضبط
    Measures of reprisal against prisoners of war are prohibited " and that " [p]risoners of war are entitled in all circumstances to respect for their persons and their honour. " UN وتحظر تدابير الاقتصاص من أسرى الحرب " (6)، و " لأسرى الحرب حق في احترام أشخاصهم وشرفهم في جميع الأحوال " (7).
    `Article I of the Treaty covers a broad field, conferring upon nationals of each High Contracting Party the right to enter and sojourn in the territories of the other, to carry on specified types of occupations, to own or lease buildings and lease land, and to enjoy freedom from discrimination in taxes, freedom of access to the courts, and protection for their persons and property. UN ' إن المادة الأولى من المعاهدة تغطي مجالا واسعا، يخول لرعايا كل طرف سام متعاقد حق الدخول إلى أراضي الطرف الآخر والإقامة به، والقيام بأنواع محددة من المهن، وامتلاك المباني وتأجيرها وتأجير الأراضي، وعدم التعرض للتمييز في الضرائب، وحرية اللجوء إلى المحاكم، وحماية أشخاصهم وممتلكاتهم.
    Article 110 of the Penal Code refers to enlistment and other acts hostile to a foreign State which may create a risk of war or measures of reprisal against Cuba, or which expose Cubans to humiliation or reprisals against their persons or property, or which impair Cuba's friendly relations with another State. UN تشير المادة 110 من قانون العقوبات إلى التجنيد، وغيره من الأعمال العدائية ضد دولة أجنبية، الذي ينطوي على خطر شن حرب ضد كوبا أو اتخاذ تدابير انتقامية ضدها، أو قد يعرّض الكوبيين إلى الإهانة أو إلى أعمال انتقامية ضد أشخاصهم أو ممتلكاتهم، أو المساس بالعلاقات الودية التي تحتفظ بها كوبا مع دولة أخرى.
    Similarly, the lack of information on the situation of refugees living in Burundi is regretted, all the more so since reports state that their right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual or group or institution, under article 5 (b) of the Convention, is not always guaranteed. UN كما أن الافتقار إلى معلومات عن حالة اللاجئين الذين يعيشون في بوروندي يدعو إلى اﻷسف، ولا سيما منذ ورود تقارير تفيد أن حقوقهم في اﻷمن على أشخاصهم وفي حماية الدولة لهم من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء من موظفين رسميين أو عن أية جماعة أو مؤسسة، هي، بموجب المادة ٥ )ب( من الاتفاقية ليست مكفولة دائما.
    I just got called from one of their people asking us to back off. Open Subtitles لقد تلقيت للتو أتصال من من أحد أشخاصهم يسألنا أن نتراجع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد