ويكيبيديا

    "أشخاص اعتباريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal persons
        
    • legal person
        
    :: Creation, operation or management of legal persons or arrangements, and buying and selling of business entities. UN :: إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتباريين أو ترتيبات قانونية، وشراء الكيانات التجارية وبيعها.
    The new law requires that deposits must be made on behalf of legal persons duly registered with the competent body. UN ويقتضي القانون الجديد إجراء التحويلات لفائدة أشخاص اعتباريين مسجلين بصفة قانونية لدى الدوائر المختصة.
    A third category is that of frauds committed by or on behalf of legal persons. UN وتضاف إلى ذلك فئة ثالثة، وهي ضروب الاحتيال المرتكبة على يد أشخاص اعتباريين أو نيابة عنهم.
    There are also legal rules to prevent the establishment of legal persons for illicit purposes. UN وتوجد أيضا قواعد قانونية تمنع إنشاء أشخاص اعتباريين لأغراض غير مشروعة.
    Fifteen Commission regulations have been adopted, listing 239 physical persons and 103 legal persons. UN وتم اعتماد 15 قرارا للجنة أوردوا قوائم بـ 239 شخصا طبيعيا و 103 أشخاص اعتباريين.
    43. Nicaragua has positively replied to mutual legal assistance requests involving legal persons. UN 43- وقد استجابت نيكاراغوا لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة بخصوص أشخاص اعتباريين.
    They are legal persons under either public or private law, and those under private law are either for profit or not for profit. UN وهي تصنف إلى أشخاص اعتباريين خاضعين للحق العام والحق الخاص، وتنقسم، في إطار هذا الأخير، إلى خانتين حسب ما إذا كانت تبتغي الربح أم لا.
    However, there were other situations in which States acted collectively without acting through separate legal persons and the Commission would have to return to that question in the context of Part Two, when dealing with restitution and compensation. UN بيد أن هناك حالات أخرى تتصرف فيها الدول بشكل جماعي وليس عن طريق أشخاص اعتباريين مستقلين وينبغي أن تعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق الباب الثاني عند معالجة مسألتي الرد والتعويض.
    The question of whether States acted collectively through an international organization or acted collectively without acting through separate legal persons was not crucial; States should not be able to evade responsibility for their wrongful acts even if they acted in the framework of international organizations. UN فمسألة ما إذا كانت الدول تتصرف جماعيا عن طريق منظمة دولية أو تتصرف جماعيا دون استخدام أشخاص اعتباريين مستقلين مسألة بالغة الأهمية؛ وينبغي ألا يكون بمقدور الدول التملص من المسؤولية عن أفعالها غير المشروعة حتى ولو تصرفت في إطار منظمات دولية.
    Article 9 Obligation of a State to adopt measures as may be necessary to enable imposition of criminal or administrative sanctions or measures on legal persons on whose behalf an offence has been committed by their organs or by members thereof or by another representative. UN المادة 9: تلتزم الدولة باتخاذ ما قد يلزم من التدابير لإجازة فرض جزاءات جنائية أو إدارية أو تدابير ضد أشخاص اعتباريين قامت أجهزة تابعة لهم، أو أعضاء منتمون لهم، أو ممثل آخر لهم بارتكاب جريمة باسمهم
    307. Recently there began the setting up of schools not by the State itself, but by private natural or legal persons. UN ٧٠٣- بدأ مؤخراً إنشاء مدارس ليس من جانب الدولة نفسها، ولكن من جانب أشخاص اعتباريين أو قانونيين من القطاع الخاص.
    The National Council for Combating Discrimination has the authority to examine and punish discrimination cases, based on complaints and or information provided by individuals or legal persons or ex officio. UN ويجوز للمجلس الوطني لمكافحة التمييز أن ينظر في قضايا التمييز ويفرض العقوبات المتعلقة به، بالاستناد إلى شكاوى و/أو معلومات يقدمها أفراد أو أشخاص اعتباريين أو جهة تتصرف بحكم المنصب.
    Weapons are transported in the territory of the Russian Federation under contract by legal persons authorized to provide services for the transport of weapons and ammunition on the basis of transport permits issued by the internal affairs agencies according to procedures specified by the Ministry of Internal Affairs. UN وتُنقل الأسلحة في أراضي الاتحاد الروسي بموجب عقود تُبرم مع أشخاص اعتباريين مرخص لهم بتقديم الخدمات لنقل الأسلحة والذخائر، بناء على تصاريح نقل تصدر عن أجهزة الشؤون الداخلية، وفقا للإجراءات التي تحددها وزارة الداخلية.
    At a time when some financial institutions are making, albeit belatedly, some form of reparation to the victims of the Nazi Holocaust, it is to be regretted that the attribution of some form of criminal responsibility to legal persons is a notion conspicuously absent from the Statute. UN ففي الوقت الذي كانت فيه بعض المؤسسات المالية تقدم، ولو متأخرا، شكلا ما من أشكال التعويض لضحايا المحرقة النازية، من المؤسف أن عزو شكل ما من أشكال المسؤولية الجنائية إلى أشخاص اعتباريين ذوي صفة قانونية فكرة غائبة بوضوح في النظام اﻷساسي.
    The Department could participate in the preparation of any documents concerning national minorities and in their examination in ministries, other government bodies and municipalities. It could participate in drafting international treaties and enter into agreements with Lithuanian or foreign legal persons. UN ويمكن لهذه اﻹدارة أن تشترك في إعداد كافة النصوص المتعلقة باﻷقليات القومية وفي بحث هذه النصوص في الوزارات وغيرها من اﻷجهزة الحكومية وفي البلديات؛ ويمكن لها أن تشترك في إعداد المعاهدات الدولية وإبرام اتفاقات مع أشخاص اعتباريين ليتوانيين أو أجانب.
    (c) When transactions are with or by natural or legal persons who or which are resident in countries deemed uncooperative by the Financial Action Task Force (FATF). UN (ج) عندما تجري معاملات مع أشخاص اعتباريين أو قانونيين أو لصالحهم إذا كانوا يقطنون البلدان التي تعتبر غير متعاونة مع فريق الإجراءات المالية الدولية.
    21. With respect to draft article 13, her delegation could agree to the inclusion of a special article on the conditions for granting other legal persons, mutatis mutandis, the same protection as corporations, but it would prefer fuller unambiguous wording on that point. UN 21 - وفيما يتصل بمشروع المادة 13، قالت إن بيلاروس يمكن أن تقبل إدراج مادة خاصة بشروط منح أشخاص اعتباريين آخرين نفس الحماية الممنوحة للشركات، مع إجراء التغييرات اللازمة.
    - International transfers of funds to legal persons and other subjects of law registered in offshore zones, or transfers of funds to accounts opened in such zones; UN - التحويلات المالية الدولية التي توجه إلى أشخاص اعتباريين مسجلين في دول أجنبية، أو إلى حسابات مصرفية مفتوحة في تلك الدول؛
    Another possibility is to form a new framework legal provision at the level of an Act, which would be used as the basis for the promulgation of Government decrees implementing international sanctions only against natural or legal persons who are associated with terrorism. UN ويتمثل احتمال آخر مطروح في إنشاء حكم قانوني إطاري، على مستوى قانون من القوانين يُتخذ أساسا لإصدار مراسيم حكومية تنفذ الجزاءات الدولية المفروضة ضد أشخاص طبيعيين أو أشخاص اعتباريين دون غيرهم والذين لهم صلة بالإرهاب.
    One speaker suggested that further analysis should be conducted on the issue of the application of the dual criminality requirement in international cooperation in relation to cases involving legal persons. UN 33- واقترح متكلِّم إجراء مزيد من التحليل لمسألة تطبيق شرط ازدواجية التجريم في مجال التعاون الدولي فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على أشخاص اعتباريين.
    It will regulate matters of criminal liability in the case of natural persons responsible for the management or supervision of a legal person involved in financing terrorist activity. UN وسيختص هذا الجزء من المادة الجديدة بمسألة تحمل الأشخاص الطبيعيين للمسؤولية الجنائية عن إدارة أشخاص اعتباريين ضالعين في تمويل أنشطة إرهابية أو السيطرة على هؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد