ويكيبيديا

    "أشخاص القانون العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public law
        
    • law status
        
    The Tribunal decided that the Jehovah's Witnesses could not be recognized as a legal person in public law. UN وقد قررت المحكمة أنه لا يمكن الاعتراف ﻷتباع يهوه بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام.
    It has the status of a legal person in public law and therefore enjoys the rights and benefits deriving therefrom. UN وقد حصلت على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالتالي على ما يترتب على ذلك من حقوق وامتيازات.
    64. The Jehovah's Witnesses, as stated in part I. C, are regarded as a religious community, but have been denied the status of a legal person in public law by the German courts. UN ٤٦- ويعامل شهود يهوه، كما هو مبين في القسم جيم من الجزء اﻷول، بوصفهم طائفة دينية ولكن القضاء اﻷلماني رفض منح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام لهذه الطائفة الدينية.
    In this respect, it is noteworthy that the status of legal person in public law that may be accorded to cults and entails certain rights and advantages is related not to the religious nature of the cult but to whether it is in the public interest. UN ومن المهم، في هذا السياق، ملاحظة أن صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام الممكن أن تمنح لمعتقدات وتترتب عليها بعض الحقوق والامتيازات لا ترتبط بالطابع الديني للعقيدة وإنما ترتبط بمنفعتها العامة.
    40. According to the Muslim representatives, legal person in public law status would resolve the current problems relating to the fact that Islam is not taught in State schools. UN ٠٤- ويفيد ممثلو المسلمين بأن الحصول على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام سيسمح بحل المشكل المواجه حالياً فيما يتعلق بانعدام تعليم الدين الاسلامي في المدارس العامة.
    This status ensures a form of cooperation with the State, but unlike other legal persons in public law, cults are not incorporated into the State structure. UN وهذه الصفة تضمن شكلاً من أشكال التعاون مع الدولة ولكن على خلاف اﻷشخاص الاعتباريين اﻵخرين من أشخاص القانون العام لا تندرج المعتقدات في الهيكل الحكومي.
    This would create a momentum vis—à—vis the other organizations and it would be spelled out that a distinction between a legal person in public law and community with the status and advantages of a legal person in public law might usefully be envisaged. UN وهكذا يمكن أن تخلق دينامية معينة لدى المنظمات اﻷخرى، علماً بأنه يمكن توخي التمييز بين صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام والطائفة التي تتمتع بمركز وامتيازات الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وتكون لهذا التمييز نتائج مفيدة.
    For this reason, the Jehovah's Witnesses are recognized as a religious community by the authorities, who have not in fact granted them the status of legal person in public law. UN وهذا هو السبب الذي يجعل شهود يهوه الذين تعترف السلطات بهم بوصفهم طائفة دينية ولكن لا تمنحهم الدولة مركز الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام.
    All the Muslim representatives considered the granting of the status of legal person in public law to be a priority issue, so that the community could enjoy the benefits and rights granted to the dominant religions, the Jewish community and other groups such as the Mormons. UN فكان من رأي جميع الممثلين المسلمين أن مما له أولوية منح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام ليتيسّر الحصول على نفس الميزات والحقوق الممنوحة لﻷديان المهيمنة، وللطائفة اليهودية، فضلاً عن جماعات أخرى مثل المورمون.
    41. The granting of legal person in public law status would also enable Muslims to benefit from public financing, notably for the purposes of religious instruction and places of worship, and would limit any dependence on foreign financing, which, according to certain spokesmen, was currently provided by Saudi Arabia and Libya in particular. UN ١٤- وسيمكن منح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام المسلمين من الاستفادة أيضاً من مصادر التمويل العام المتاح للتعليم الديني وﻷماكن العبادة، وسيحد من اعتمادهم على مصادر التمويل الخارجي المقدم حالياً بصفة خاصة من المملكة العربية السعودية ومن ليبيا حسب قول بعض الذين تم التحاور معهم.
    63. As regards the groups and communities dealt with in this part of the report, the Mormons have the status of a legal person in public law with the rights and advantages that that implies, including tax exemptions. UN ٣٦- وفيما يخص الفرق والطوائف التي هي موضوع هذا الجزء من التقرير يتمتع المورمون بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالحقوق والمزايا المترتبة على ذلك بما في ذلك اﻹعفاء من الضرائب.
    90. The first issue is granting of the status of legal person in public law which Muslims have applied for but not yet obtained. UN ٠٩- والسؤال الذي يطرح نفسه في المقام اﻷول هو ذاك المتعلق بمنح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام الذي يطالب به المسلمون لكنهم لم يمنحوه حتى اﻵن.
    99. On the question of the granting of the status of legal person in public law, the Special Rapporteur found that many representatives of non—governmental organizations with whom he spoke were confused and associate such status with recognition of religious status. UN ٩٩- وفيما يتعلق بمنح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام لمس المقرر الخاص وجود خلط لدى العديد من الجهات غير الحكومية التي التقاها والتي تربط بين هذا الوضع القانوني وبين الاعتراف بمركز الديانة.
    (b) Legal persons under public law, except for territorial corporate bodies; UN (ب) أشخاص القانون العام الاعتباريون، باستثناء الهيئات الإقليمية؛
    When irregularities are brought to light in the course of data-processing by services answerable to a legal entity in public law, the Minister of State, likewise seized of the matter by the president of CCIN, takes whatever measures may be necessary to discontinue the irregularities or undo their effects. UN وعند ملاحظة وجود مخالفات لدى قيام دوائر تابعة لشخص معنوي من أشخاص القانون العام بتجهيز المعلومات، يتخذ وزير الدولة، بطلب من رئيس اللجنة أيضاً، جميع التدابير لوضع حد للمخالفات التي لوحظت أو لإزالة آثارها.
    19. In any application for public—law status, it is also necessary to take account of the conditions specified in article 140 of the Constitution and to ensure respect for the legal order of the State. UN ٩١- ويجب، باﻹضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بكل طلب للحصول على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام أن تؤخذ في الاعتبار الشروط المبينة في المادة ٠٤١ من القانون اﻷساسي، والسهر على مراعاة النظام القانوني للدولة.
    21. Recognition of the status of legal person in public law is a question also facing Muslims and, according to the authorities, is being hampered by the absence of a single spokesman for the whole of this community (see II.B). UN ١٢- أما الاعتراف بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام للمسلمين فيعوقه في رأي السلطات، غياب جهة واحدة تمثل أفراد هذه الطائفة عموماً )انظر ثانياً - باء(.
    66. The Commission's proposed definition of " international organization " (draft article 2 (a)) was overly complicated; the notion of " intergovernmental organization " would better serve the purposes of the draft articles since it covered organizations established by subjects of public law. UN 66 - وتعريف اللجنة المقترح لـ " المنظمة الدولية " (مشروع الفقرة (أ) من المادة 2) معقّد أكثر من اللازم؛ وما يخدم مقاصد مشاريع المواد هو مفهوم " المنظمة الحكومية الدولية " لأنه يشمل المنظمات التي أنشأها أشخاص القانون العام.
    243. The function of the Commission for the Monitoring of Personal Information (CCIN) established by Act No. 1.165 of 23 December 1993, which has been operative since 2000, is to receive applications to undertake computerized processing of personal information by individuals and legal entities in private law; its opinion must also be sought when such processing is undertaken by individuals and legal entities in public law. UN 243- إن لجنة مراقبة المعلومات الشخصية، التي أنشئت بموجب القانون 1165 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 وبدأت أعمالها منذ عام 2000، هي اللجنة المسؤولة عن تلقي الإقرارات الخاصة بعمليات التجهيز الآلي للمعلومات الشخصية التي يقوم بها أشخاص القانون الخاص الطبيعيون أو المعنويون. كما يجب أن تعطي رأيها عندما يتعين على أشخاص معنويين من أشخاص القانون العام القيام بعمليات تجهيز معلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد