The Tribunal transferred three convicted persons to Denmark, Spain and the United Kingdom to serve their sentences. | UN | ونقلت المحكمة ثلاثة أشخاص مدانين إلى إسبانيا والدانمرك والمملكة المتحدة لقضاء فترة عقوبتهم. |
The President also ordered the transfer of eight convicted persons to Member States for the enforcement of their sentences. | UN | وأمر القاضي أيضا بنقل ثمانية أشخاص مدانين إلى دول أعضاء لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم. |
32. General amnesties were granted to convicted persons by the Presidium of the Supreme People's Assembly in January 2012. | UN | 32- وأصدرت هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى في كانون الثاني/يناير 2012 أوامر بالعفو العام عن أشخاص مدانين. |
Another purpose of the amendment initiative is to abolish early release for persons convicted of terrorism. Subparagraph (c): | UN | وثمة غرض آخر لمبادرة التعديل ألا وهو إلغاء عملية الإفراج المبكر عن أي أشخاص مدانين في جريمة إرهاب. |
Paragraph 27 of the concluding observations, concerning persons convicted by military tribunals | UN | الملاحظة الواردة في الفقرة 27 من الملاحظات الختامية بشأن أشخاص مدانين من قبل محاكم عسكرية |
To date, seven States have agreed to accept convicts. | UN | وإلى اليوم وافقت سبع دول على قبول أشخاص مدانين. |
These numbers include nine people convicted in relation to the Dili incident of 1991, and 21 sentenced during 1996, charged with using violence. | UN | ويشمل هذا العدد تسعة أشخاص مدانين فيما يتصل بحادثة ديلي في عام ١٩٩١، و١٢ شخصاً حُكم عليهم خلال عام ٦٩٩١ بعدما وجﱢهت إليهم تهمة استخدام العنف. |
The effect of sections 38 and 39 is that all tainted property belonging to convicted persons or those charged with offences or those merely suspected of committing serious offences, may be frozen or seized upon application by the Public Prosecutor. | UN | ويكمن مفعول المادتين 38 و39 في أن جميع الممتلكات المشبوهة العائدة إلى أشخاص مدانين أو متَّهمين بارتكاب جرائم أو مشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة يجوز تجميدها أو ضبطها بناءً على طلب صادر من النائب العام. |
1. The Appeals Chamber shall hear appeals from convicted persons or from the Prosecutor on the following grounds: | UN | 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الطعن المقدم من أشخاص مدانين أو من المدعي العام استنادا إلى ما يلي: |
9.4 The Committee has also noted the author's claim that, while awaiting trial at Melilla prison, he was detained together with convicted persons. | UN | ٩-٤ وتلاحظ اللجنة أيضا ادعاء مقدم البلاغ أنه كان محتجزا، لدى انتظاره المحاكمة في سجن ميليلا، مع أشخاص مدانين. |
Article 27 of the ICTY Statute provides for the imprisonment of persons convicted by the Tribunal in a State which has indicated to the Security Council its willingness to accept convicted persons. | UN | فالمادة 27 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنص على أن عقوبة السجن الصادرة في حق أشخاص أدانتهم المحكمة تنفذ في دولة أبدت لمجلس الأمن استعدادها لقبول أشخاص مدانين. |
Finally, the Tribunal's capacity to enforce sentences is limited by the general inability of enforcement States to accept more than three to five convicted persons each. | UN | وختاما، تعد قدرة المحكمة على إنفاذ الأحكام محدودة بسبب عدم استطاعة كل دولة من دول الإنفاذ عموما قبول أكثر من ثلاثة أو أربعة أو خمسة أشخاص مدانين. |
1. A sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the Court from a list of States which have indicated to the Court their willingness to accept convicted persons. | UN | ١ - تنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول التي تكون قد أبدت للمحكمة استعدادها لقبول أشخاص مدانين. |
9.4 The Committee has also noted the author's claim that, while awaiting trial at Melilla prison, he was detained together with convicted persons. | UN | ٩-٤ وتلاحظ اللجنة أيضا ادعاء صاحب البلاغ أنه كان محتجزا، لدى انتظاره المحاكمة في سجن ميليلا، مع أشخاص مدانين. |
Since the transfer of eight convicted persons in November 2008 to Mali, transfer decisions for eight other detainees are under preparation. | UN | ومنذ نقل ثمانية أشخاص مدانين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى مالي، يجري إعداد قرارات لنقل ثمانية معتقلين آخرين. |
Since the transfer of eight convicted persons in November 2008 to Mali, transfer decisions for eight other detainees are under preparation. | UN | ومنذ نقل ثمانية أشخاص مدانين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى مالي، يجري إعداد قرارات لنقل ثمانية معتقلين آخرين. |
A sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the Court from a list of States which have indicated to the Court their willingness to accept convicted persons. [The Court cannot designate an interested State of a given case as the place of imprisonment.] | UN | تنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول التي تكون قد أبدت للمحكمة استعدادها لقبول أشخاص مدانين. ]ولا يجوز للمحكمة أن تعين دولة لها مصلحة في قضية معينة مكانا للحبس.[ |
(ii) The introduction of the possibility to disqualify by court order for a reasonable period of time persons convicted of criminal offences envisaged in this Convention from acting as directors of legal persons incorporated in their jurisdiction; | UN | `٢` ادخال امكانية القيام بموجب أمر قضائي بتجريد أشخاص مدانين لارتكابهم جرائم مبينة في هذه الاتفاقية من أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المندرجة ضمن نطاق ولايتها القضائية؛ |
1. Imprisonment shall be served in a State designated by the President of the Special Tribunal from a list of States that have indicated their willingness to accept persons convicted by the Tribunal. | UN | 1 - تُقضى مدة السجن في الدولة التي يعينها رئيس المحكمة الخاصة من قائمة الدول التي أعربت عن استعدادها لقبول أشخاص مدانين من المحكمة. |
Four convicts lost their lives in the mass escape from Escuintla maximum security prison. | UN | ولقي أربعة أشخاص مدانين حتفهم بعد الهروب الجماعي من سجن إسكوينتلا ذي الاستحكامات الأمنية الشديدة. |
After being held in total isolation for months (no communication whatsoever with fellow prisoners or guards; no reading materials, radio or television; he was allowed in the exercise yard only when no one else was there; etc.), he was placed in a cell with four people convicted on drug charges who were particularly rough and abrasive. | UN | أما فيما يتعلق بظروف الاحتجاز، فبعد احتجازه في عزلة تامة طيلة أشهر (عدم الاتصال بالسجناء الآخرين ولا بالحراس، وعدم توفير مادة للقراءة ولا الاستماع إلى مذياع أو مشاهدة تلفاز، والخروج إلى الفناء فقط، إلخ.)، وُضع في زنزانة مع أربعة أشخاص مدانين بتهم تتعلق بالمخدرات شديدي البذاءة وقليلي الاحترام. |