ويكيبيديا

    "أشخاص مشردون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced persons
        
    The fact-finding mission concluded that the overwhelming majority of settlers are displaced persons from various parts of Azerbaijan. UN وخلصت لجنة تقصي الحقائق إلى أن الأغلبية العظمى من المستوطنين أشخاص مشردون من مناطق مختلفة في أذربيجان.
    Al-Shabaab also denied passage to five trucks carrying returning internally displaced persons from Garoowe to different areas in the southern region. UN ومنعت الحركة أيضا مرور خمس شاحنات كان على متنها أشخاص مشردون داخليا عائدون من غاروي إلى مناطق مختلفة في الجنوب.
    The authorities in control continue to deny the return of ethnic Georgian internally displaced persons to locations outside the accepted return areas in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. UN ولا تزال السلطات الحاكمة تنفي أن يكون أشخاص مشردون داخليا من ذوي الأصول العرقية الجورجية قد عادوا إلى مواقع خارج مناطق العودة المقبولة في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    In some instances, internally displaced persons have lived in camp settings for years and created ties among one another, to the land that they occupy and to the neighbourhood communities. UN ففي بعض الحالات، عاش أشخاص مشردون داخليا في المخيمات لسنوات وأقاموا روابط فيما بينهم، ومع الأراضي التي يشغلونها والمجتمعات المحلية المجاورة.
    The authorities in control continue to deny the return of ethnic Georgian internally displaced persons to locations outside of the accepted return areas in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. UN ولا تزال السلطات الحاكمة تنفي أن يكون أشخاص مشردون داخليا من ذوي الأصول العرقية الجورجية قد عادوا إلى مواقع خارج مناطق العودة المقبولة في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    While the number of departures from the region has been significantly lower than anticipated, so far, most of those leaving the region are displaced persons with outstanding property claims which were not addressed by the Government. UN وفي حين أن عدد المغادرين للمنطقة أقل مما كان متوقعا حتى اﻵن، فإن معظم من يغادرونها هم أشخاص مشردون من أصحاب المطالبات العقارية المعلﱠقة التي لم تعالجها الحكومة.
    2. New refugees or displaced persons have been added in the last few months to those already existing. UN ٢ - انضم لاجئون جدد أو أشخاص مشردون جدد في الشهور القليلة الماضية الى اللاجئين واﻷشخاص المشردين الموجودين أصلا.
    In the village of Delyalimyuskanli, four kilometres south of Kubatly town, the first residents arrived via Armenia in 1994, all displaced persons from locations in Azerbaijan. UN وفي قرية ديليا لميوسكانلي، التي تقع على بعد أربعة كيلومترات جنوب بلدة كوباتلي، وصل أول المقيمين عبر أرمينيا في سنة 1994، وكلهم أشخاص مشردون من أماكن في أذربيجان.
    The FFM has concluded that the overwhelming majority of settlers are displaced persons from various parts of Azerbaijan, notably from Goranboy, Chaikent, Sumgayit and Baku. UN خلصت البعثة إلى أن الأغلبية الساحقة من المستوطنين هم أشخاص مشردون من مختلف أجزاء أذربيجان، وتحديدا من غوانبوي وشايكند وسومغيت وباكو.
    In the village of Delyalimyuskanli, four kilometres south of Kubatly town, the first residents arrived via Armenia in 1994, all displaced persons from locations in Azerbaijan. UN وفي قرية ديليا لميوسكانلي، التي تقع على بعد أربعة كيلومترات جنوب بلدة كوباتلي، وصل أول المقيمين عبر أرمينيا في سنة 1994، وكلهم أشخاص مشردون من أماكن في أذربيجان.
    The FFM has concluded that the overwhelming majority of settlers are displaced persons from various parts of Azerbaijan, notably from Goranboy, Chaikent, Sumgayit and Baku. UN خلصت البعثة إلى أن الأغلبية الساحقة من المستوطنين هم أشخاص مشردون من مختلف أجزاء أذربيجان، وتحديدا من غوانبوي وشايكند وسومغيت وباكو.
    :: To deploy a strong, credible and respected police force in all areas where there are internally displaced persons, as well as in areas susceptible to attacks. UN :: نشر قوات شرطة تتمتع بالقدرة والمصداقية في جميع المناطق التي يوجد فيها أشخاص مشردون داخليا، وفي المناطق المعرضة للهجمات.
    However, as indicated below, some disturbing incidents of internally displaced persons being pressured to return were reported last month. UN إلا أنه، كما يرد إيضاحه أدناه، وردت تقارير الشهر الماضي عن بعض الحوادث المثيرة للقلق التي تعرض فيها أشخاص مشردون داخليا لضغوط لإرغامهم على العودة.
    First, according to United Nations estimates there are 1.65 million internally displaced persons in Darfur, and more than 200,000 refugees from Darfur in neighbouring Chad. UN أولا، فوفقا لتقديرات الأمم المتحدة، هناك أشخاص مشردون داخليا في دارفور يبلغ عددهم 1.65 مليون شخص، ويوجد أكثر من 000 200 لاجئ من دارفور في تشاد المجاورة.
    65. As many as 500,000 people returned spontaneously to southern Sudan in 2005, including internally displaced persons and refugees. UN 65 - عادت أعداد تصل إلى 000 500 شخص من تلقاء نفسها إلى جنوب السودان، في عام 2005، بمن فيهم أشخاص مشردون داخليا ومهاجرون.
    Several participants expressed the view that relief and development agencies have a responsibility to speak out or, at the very minimum, to pass on information to appropriate bodies when they are witness to human rights abuses which are creating or affecting internally displaced persons. UN وأعرب عدد من المشاركين عن الرأي بأن وكالات الإغاثة والتنمية عليها مسؤولية إعلان آرائها، أو على الأقل نقل المعلومات الى الهيئات المختصة، حينما تشهد تجاوزات لحقوق الانسان ينتج عنها أو يتأثر بها أشخاص مشردون داخليا.
    NGO representatives at the meeting, who are promoting joint reintegration projects where displaced persons from both sides work together on reconstruction projects, provided positive input. UN أما ممثلو المنظمات غير الحكومية في الاجتماع، الذين ينهضون بتنفيذ مشاريع مشتركة ﻹعادة الاندماج يعمل فيها معاً أشخاص مشردون من كلا الجانبين، لتنفيذ مشاريع للتعمير، فقد قدموا مدخلات إيجابية في هذا الصدد.
    33. Podujevo area. On 22 May 1999, the Mission visited two villages near Podujevo, some 25 km north of Pristina, where internally displaced persons were reportedly located. UN ٣٣ - منطقة بودييفو - في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، زارت البعثة قريتين بالقرب من بودييفو، على بُعد حوالي ٢٥ كيلومترا شمال بريشتينا، حيث يوجد أشخاص مشردون داخليا.
    Indeed, although the conflict and natural disasters continue to generate new caseloads of displaced persons with severe emergency needs for food, clean water, plastic sheeting, blankets and cooking utensils, there are also extensive areas in northern and southern Sudan where internally displaced persons have been residing continuously for 10 years or longer. UN وعلى الرغم من استمرار النزاع والكوارث الطبيعية في خلق أعداد كبيرة من المشردين واحتياجات هائلة في مجال الإغاثة من غذاء ومياه نظيفة وملاءات من البلاستيك وأغطية ولوازم طبخ، إلا أنه توجد أيضاً مناطق بأكملها في شمالي وجنوبي السودان يقيم فيها أشخاص مشردون باستمرار منذ عشرة أعوام أو أكثر.
    On the other hand, some countries defend granting to international humanitarian organizations unrestricted access to countries that have internally displaced persons or refugees, in order to provide direct protection or direct assistance within their mandates. UN ومن ناحية أخرى، تدافع بعض البلدان عن منح منظمات تقديم المساعدة اﻹنسانية حق الوصول دون قيود إلى بلدان بها أشخاص مشردون داخليا أو لاجئون، بغية توفير الحماية المباشرة أو تقديم المساعدة المباشرة لهم في إطار ولاياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد