ويكيبيديا

    "أشدد مرة أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stress once again
        
    • stress again
        
    • stress once more
        
    • underscore once again
        
    • re-emphasize
        
    • emphasize once more
        
    • once again stress
        
    In that context, I would like to stress once again the importance of efforts to maintain peace. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشدد مرة أخرى على أهمية الجهود المبذولة للحفاظ على السلام.
    In conclusion, I would like to stress once again the importance of the interactive and transparent relationship between the Security Council and the General Assembly. UN وأخيرا، أود أن أشدد مرة أخرى على أهمية العلاقة التفاعلية الشفافة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Let me stress once again, however, that a peaceful and lasting solution to the conflict must be based on full respect for the principle of Georgia's independence, sovereignty and territorial integrity. UN ولكن اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أن الحل السلمي والدائم للصراع يجب أن يستند إلى الاحترام التام لمبدأ تمتع جورجيا باستقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    In closing, I would like to stress again our support for the current and the incoming presidency of the Conference on Disarmament in their efforts to achieve this goal, as well as Austria's appreciation and support for the amended proposal of the five ambassadors. UN وفي الختام، أود أن أشدد مرة أخرى على تأييدنا للرئاسة الحالية وللرئاسة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح في جهودهما لتحقيق هذا الهدف، فضلا عن تقدير النمسا ودعمها للاقتراح المعدل للسفراء الخمسة.
    Let me stress once more that it is in our interest that the Middle East process be pursued to a successful conclusion. UN واسمحوا لي بأن أشدد مرة أخرى على أن من مصلحتنا أن تتواصل عملية الشرق اﻷوسط إلى أن تبلغ نهاية ناجحة.
    I would like to underscore once again that Turkey is in favour of enlarging the non-permanent membership of the Security Council. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على أن تركيا تؤيد توسيع العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن.
    In conclusion, I re-emphasize that we believe that Africa can achieve a qualitative improvement in the lives of the people of the continent. UN ختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أننا نؤمن بأن أفريقيا يمكن أن تنجز تحسينا نوعيا في حياة سكان القارة.
    Taking this opportunity, I would like to emphasize once more the efforts of our agenda item coordinators. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشدد مرة أخرى على جهود منسقي بنود جدول أعمالنا.
    I should like to stress once again the importance of presidential diplomacy and its contribution to the work of the United Nations, the Secretary-General and the General Assembly. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على أهمية الدبلوماسية على المستوى الرئاسي وإسهامها في عمل الأمم المتحدة والأمين العام والجمعية العامة.
    I would like to stress once again that the Turkish Republic of Northern Cyprus is a full-fledged democracy which upholds the rule of law and the rules of democracy. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على أن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تمارس الديمقراطية بشكل كامل وتطبق حكم القانون والقواعد الديمقراطية.
    In conclusion, allow me to stress once again the importance of the Tribunal’s work in the process of national reconciliation in Rwanda and in the political stabilization of the whole of the Great Lakes region. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أهمية عمل المحكمة في عملية المصالحة الوطنية في رواندا وفي تحقيق الاستقرار السياسي في جميع منطقة البحيرات العظمى.
    I therefore stress once again the need to avoid all protectionist tendencies and to advance towards the rapid conclusion of the Doha Development Round. UN ولذلك، أشدد مرة أخرى على ضرورة تجنب كل النـزعات الحمائية وضرورة المضي قُدما باتجاه الاختتام السريع لجولة الدوحة للتنمية.
    Let me stress once again what was stated in the joint letter of the Group of 77 and the Non-Aligned Movement: the implementation of recommendations contained in the report should follow intergovernmental consideration and agreement by the General Assembly. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على ما ورد في الرسالة المشتركة لمجموعة الـ 77 والصيــن وحركة عدم الانحياز ألا وهو: إن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير ينبغي أن يعقب النظر الحكومي الدولي والاتفاق من جانب الجمعية العامة.
    However, before commenting briefly on some of the main aspects of the report, I would like to stress once again the special importance that my country, Italy, attaches to the work of both the Rwanda Tribunal and the Yugoslav Tribunal, on the eve of the diplomatic conference on the establishment of an international criminal court, which will take place in Rome next year. UN إلا إنني قبل أن أعلﱢــق بإيجاز على بعــض الجوانب الرئيسية من التقرير، أود أن أشدد مرة أخرى على اﻷهمية الخاصة التي يعلقها بلدي، إيطاليا، على محكمة رواندا ومحكمة يوغوسلافيــا، عشيــة عقــد المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء محكمة جنائيــة دولية، والذي سيعقد في روما في العام القادم.
    In conclusion, let me stress once again that the Group of 77 and China welcomes the new format of the Council's high-level meeting with the Bretton Woods institutions, UNCTAD and WTO, since it represents a clear improvement over our past experiences with the financing for development process. UN وفي الختام، أود أن أشدد مرة أخرى أن مجموعة الـ 77 والصين ترحب بالنموذج الجديد للاجتماع الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة التجارة العالمية، لأنه يمثّل تحسناً واضحاً إزاء تجاربنا الأخيرة مع التمويل من أجل التنمية.
    I would like to stress again my firm conviction that the conclusion of a comprehensive north-south peace agreement is a sine qua non for the resolution of the Darfur conflict. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على قناعتي الراسخة بأن إبرام اتفاق سلام شامل بين الشمال والجنوب هو شرط لازم لتسوية النـزاع في دارفور.
    I must stress again the need for an increase in international assistance, which we, as a developing country, need if we are to reduce the death rate from the HIV/AIDS pandemic, from infectious or parasitic diseases such as tuberculosis, malaria and cholera, and most of all to meet the needs of young men and women for reproductive and sexual health. UN ولا بـد لي من أن أشدد مرة أخرى على ضرورة زيادة المساعدة الدولية، التي نحتاجها نحن بصفتنا بلدا ناميا، إذا أردنا خفض معدل الوفيات بسبب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب المستشري، وبسبب اﻷمراض المعدية أو اﻷمراض التي تسببها الطفيليات مثل السل والملاريا والكوليرا، وفوق كل شيء إذا أردنا تلبية حاجات الشباب من الرجال والنساء في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    I want to stress once more: the essence of power is responsibility. UN وأريد أن أشدد مرة أخرى: أن جوهر السلطة يتمثل في المسؤولية.
    Let me stress once more that in rejecting that plan the Greek Cypriots rejected neither finding a solution that would reunify Cyprus nor the urgency of achieving this. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على أن القبارصة اليونانيين برفضهم تلك الخطة لم يرفضوا إيجاد تسوية سلمية تعيد وحدة قبرص ولا إلحاح تحقيق هذه التسوية.
    I should like to underscore once again the importance of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) to Africa's development. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على ما لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات من أهمية لتنمية أفريقيا.
    In this respect, I should like to underscore once again the important need for KFOR and UNMIK, in the performance of their mandates, fully to abide by the principle of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, and in particular in establishing an interim transitional administration in Kosovo and Metohija (paragraph 10 of resolution 1244 (1999)). UN وأود في هذا الصدد أن أشدد مرة أخرى على أهمية التزام قوات الحماية في كوسوفو وبعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، في أداء ولايتهما، التزاما كاملا بمبدأ سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء إدارة انتقالية مؤقتة في كوسوفو وميتوهيا )الفقرة ١٠ من القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩((.
    I would also like to re-emphasize that the Tribunal is doing all it can to complete its work expeditiously and fairly, while upholding the highest standards of a United Nations international court. UN وأود أيضا أن أشدد مرة أخرى على أن المحكمة تقوم بكل ما في وسعها لإنجاز عملها بسرعة وعدالة، مع الحفاظ على أعلى المعايير لمحكمة دولية تابعة للأمم المتحدة.
    That is why I would like to emphasize, once more, the importance of flexibility by all in order to break the deadlock and ensure more democratic and equitable representation in the Security Council. UN لذا أود أن أشدد مرة أخرى على أهمية انتهاج المرونة من قِبَل الجميع لكسر الجمود وكفالة أن يكون التمثيل في مجلس الأمن يتسم بدرجة أكبر من الديمقراطية والإنصاف.
    While these efforts are under way, I would like to, once again, stress the need for the deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia that would take over AMISOM and support the long-term stabilization and post-conflict reconstruction of Somalia. UN وبينما تُبذل هذه الجهود، أود أن أشدد مرة أخرى على ضرورة نشر عملية لحفظ السلام تكون تابعة للأمم المتحدة في الصومـال وتتولى قيـادة البعثة وتدعم الاستقرار في الأجل الطويل وتعمير الصومال في مرحلة ما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد