Today, fisheries, hydrocarbon and mineral extraction are having the greatest impacts. | UN | أما اليوم، فإن الآثار يأتي أشدها من مصائد الأسماك والهيدروكربون واستخراج المعادن. |
The G8 is also ready to include new fields of cooperation in areas where the risks of terrorism and proliferation are greatest. | UN | كما أن مجموعة الثمانية مستعدة لإدراج مجالات تعاون جديدة في المناطق التي تكون فيها مخاطر الإرهاب والانتشار على أشدها. |
More support for monitoring and evaluation of these service models is needed to identify the ones with highest impact and least cost since high-cost models will not be sustainable in most developing countries. | UN | ويلزم مزيد من الدعم لرصد تنفيذ نماذج الخدمات تلك وتقييمها بحيث يمكن الوقوف على أشدها تأثيرا وأقلها تكلفة ذلك أن النماذج العالية التكلفة لن تصلح للاستدامة في معظم البلدان النامية. |
(b) The accessibility and affordability for all, without discrimination, including the most vulnerable or socially disadvantaged groups of the population, of pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis, malaria or the most common opportunistic infections that accompany them; | UN | (ب) إتاحة الإمكانية، والقدرة على تحمل التكلفة، للجميع، دون تمييز، بما في ذلك أشد فئات السكان تعرضا للمخاطر أو أشدها حرمانا من الناحية الاجتماعية، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في علاج جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا؛ |
Donors indicate that some national development strategies focus on regions or groups that support the Government rather than those with the most acute needs. | UN | ويقول المانحون إن بعض الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تركز على المناطق أو الجماعات التي تؤيد الحكومة، بدل التركيز على أشدها احتياجا. |
The officials were held accountable and subjected to disciplinary sanctions, the most severe of which were dismissal and referral of the case to the courts. | UN | ويخضع المسؤولون للمحاسبة ولعقوبات تأديبية أشدها الإقالة وإحالة القضية إلى المحاكم. |
It has not been possible to respond systematically in the geographical areas where the needs are the greatest. | UN | ولم يتسن الاستجابة بانتظام في المناطق الجغرافية حيث الاحتياجات على أشدها. |
It is a fact of political life that institutions resist change, and that resistance is greatest in very large, extremely complex institutions such as the United Nations. | UN | فإحدى حقائق الحياة السياسية هي أن المؤسسات تقاوم التغيير، وأن هذه المقاومة تكون على أشدها في المؤسسات الكبيرة جداً والمعقدة للغاية مثل اﻷمم المتحدة. |
It is among workers in the informal economy that the problems are the greatest. | UN | ففي صفوف العاملين في الاقتصاد غير الرسمي تكون المشاكل على أشدها. |
The need for capacity-building was greatest among the developing countries, and thus UNITAR should tailor its activities to their benefit. | UN | والحاجة على أشدها لدى البلدان النامية إلى بناء القدرات، ولهذا ينبغي لليونيتار أن يكيف أنشطته بما يحقق لها ذلك. |
They are the most vulnerable members of society, and their needs are often the greatest. | UN | وهم أضعف فئات المجتمع، وكثيرا ما يشكلون أشدها احتياجا. |
Youth smoking rates are the highest in Western Europe, where one third of boys and nearly one third of girls smoke. | UN | وتبلغ معدلات التدخين في أوساط الشباب أشدها في أوروبا الغربية، حيث يتعاطى التدخين ثلث الفتيان ونحو ثلث الفتيات. |
(b) The accessibility and affordability for all, without discrimination, including the most vulnerable or socially disadvantaged groups of the population, of pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria or the most common opportunistic infections that accompany them; | UN | (ب) إتاحة الإمكانية، والقدرة على تحمل التكلفة، للجميع، دون تمييز، بما في ذلك أشد فئات السكان تعرضا للمخاطر أو أشدها حرمانا من الناحية الاجتماعية، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في معالجة أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا؛ |
The time has come to establish a coherent policy for the working poor, specifically in the areas of employment generation, social protection and social organization, where their needs are most acute. | UN | لقد آن اﻷوان لوضع سياسة عامة متسقة للفقراء العاملين ولا سيما في مجالات توفير فرص العمل والحماية الاجتماعية والتنظيم الاجتماعي التي تكون حاجاتهم فيها على أشدها. |
The country experiences periods of drought, the most severe of which struck between 1968 and 1988 and caused a transformation of the natural environment. | UN | ويعاني البلد من فترات من الجفاف، أشدها الفترات التي حدثت بين 1968 و 1988 وتسببت في تحول في البيئة الطبيعية. |
63. Competition between Israeli settlers and the Syrians is strongest in access to water resources. | UN | 63- والمنافسة بين المستوطنين الإسرائيليين والسكان السوريين تبلغ أشدها في مجال الحصول على موارد المياه. |
It is the poorest who are the hardest hit by climate change. | UN | إن أكثر الفئات فقرا هي أشدها تضررا بتغير المناخ. |
It is especially here that the unique value of the United Nations is most striking. | UN | وفي هذا المجال بوجه خاص تصبح القيمة الفريدة لﻷمم المتحدة على أشدها. |
It is in Africa that these development challenges are most stark. | UN | إن تحديات التنمية هذه تبلغ أشدها في أفريقيا. |
Among such changes, climate change emerges as one of the most challenging that threatens sustainable development in Africa. | UN | ومن بين هذه التغيرات يبرز تغير المناخ باعتباره أشدها صعوبة فهو يهدد التنمية المستدامة في أفريقيا. |
In so doing, she forms a relationship most intense with a great friend of the Prince, Bob Rawlinson. | Open Subtitles | أثناء القيام بذلك أخذت تشكل علاقة على أشدها مع صديق مقرب جدا من الأمير ًً بـــوب راويلســـون ً |
The stress in providing services appears to have been less in Northern Africa and most serious in Eastern and Western Africa. | UN | وكانت المعاناة في توفير الخدمات أقل حدة في شمال أفريقيا وعلى أشدها في شرق أفريقيا وغربها. |
Essentially, ethnic cleansing is in full swing in Kosovo. | UN | وحقيقة اﻷمر أن عملية التطهير العرقي في كوسوفا تجري على أشدها. |